名侦探柯南事务所

标题: FILE 665剧透 (更新了更多的剧情) [打印本页]

作者: Conan#1    时间: 2008-9-14 14:39
标题: FILE 665剧透 (更新了更多的剧情)
FILE665 サバ・コイ・タイ・ヒラメ

女の持ち物だった腕時計からは、裏面の文字が一部削れていた。
女の取り巻きが持っていたのと見比べると、削られていたのは「FISH」の文字。


新的剧情:

FILE665 サバ・コイ・タイ・ヒラメ

始めから犯人が分かるとは思ってなかった・・・
辞書引けば、分かる犯人です・・・
100%です!
犯人の動機は分からないけど(知ったこっちゃない)
もう簡潔に解決したので、説明します。

まずはサバ、コイ、タイ、ヒラメの4種の魚。
ダイイングメッセジです。
被害者の時計にはある部分に傷がついていた。
「AKAMINE ANGEL・・・・ CLUB」

開田さんの時計も、被害者の時計と同じで、
「AKAMINE ANGELFISH CLUB」
と書かれているらしい・・・
FISH→魚
始めに出てきた4種の魚を漢字にして、
被害者が消したFISHの文字(つまり魚へん)を、メッセジ通りに消すと?
さて、どうなる??
同じことを書くのも気が引けるので、これ以上は書きません(汗)
パソコンや、携帯でも同じことが出来ますが、
出来れば、辞書を使って欲しいな~(個人的に)

「犯人は最初から自分だと名乗っていた」というコナンの言葉、
どういう意味なんだろう?
と思ったけど、なるほど・・・意味はそのままか・・・

井田さん横溝刑事(弟&兄)は知り合いだったんですね!(驚)
マイナスのご利益があるんだったら、
今から引き返したほうがいいんじゃ・・・?(コナンの事)
このままじゃ、事件が増える一方ですよ^^;

井田さんの手、でかいな~・・・
コナンの頭ぐらいじゃないかな?
いや、コナンの頭が小さいだけか・・・(笑)


コナンとは関係ないけど、お茶にごす。も結構面白いです。
「ワビサビ」から、ワサビ・錆の考えが(爆)
私もよく分からない・・・ハハハハハ・・・
結末が・・・!!ひどい・・・

[ 本帖最后由 Conan#1 于 2008-9-17 18:20 编辑 ]
作者: 儒林    时间: 2008-9-14 14:42
看不懂
谁来翻译一下
作者: SAND    时间: 2008-9-14 14:53
就关心冲矢和灰原之间的对手戏,对这案子无爱
作者: 南柯一梦..    时间: 2008-9-14 14:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 小kid    时间: 2008-9-14 15:51
有点少!
等待柯南的出现!
作者: snail    时间: 2008-9-14 15:55
这个对我来说……

透了跟没透没什么区别……
作者: 是是oo非非    时间: 2008-9-14 15:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: kill73    时间: 2008-9-14 16:06
被害者的手表内一部分文字被消去,经调查比较被消去的是【fish】这个字
估计就是个推理篇而已,三话完结...
作者: 1yguonan    时间: 2008-9-14 16:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: steven宙斯    时间: 2008-9-14 16:31
大致翻译一下:



FILE665     青花鱼・鲤鱼・泰国・鲆  


是从那个女人的携带品和她手表,手表里面的文字一些没有了。

手表上的文字和是那个女人的周围墙上的话做个比较的话,没有的文字(被凶手给抹掉了?!)是“FISH”的这两个字!
作者: 云小天    时间: 2008-9-14 16:33
现在已经对剧透免疫了= =||
看看主线能有什么进展
作者: 792459392    时间: 2008-9-14 16:35
谢谢LZ的提供和steven宙斯的翻译
不过剧透好少哦

[ 本帖最后由 792459392 于 2008-9-14 20:00 编辑 ]
作者: 甄慕芹    时间: 2008-9-14 17:03
对这个案子兴趣不大~

主线啊主线~
作者: IwfWcf    时间: 2008-9-14 17:55
Google Translate的自动翻译:

file665沙巴鲤鱼比目鱼

一名女子的财物,分别对观赏从背部的信中的一部分,削れ。
一名女子的钦佩,并已見比べる,被取消, “鱼”的性质。
作者: xiaojiang1213    时间: 2008-9-14 18:31
速请翻译
这得什么时候是个头啊
作者: ggdsgdgd3    时间: 2008-9-14 18:58
这次的故事不会是披着冲矢外衣的普通案件吧
作者: 仙露蒂    时间: 2008-9-14 19:31
嗯啊,虽然看起来好像会是蛮平凡的一话,不过这个FISH到底代表着什么呢?好奇滴期待
作者: 谁的马甲    时间: 2008-9-14 19:50
这证明咱们的被害者是个人鱼,她其实是上岸被空气憋死的(喂)
作者: conan-sg    时间: 2008-9-14 20:11
要有冲矢的主线擦边估计也要等到事件结束了...
短剧透也比假剧透好...
作者: tinytime    时间: 2008-9-14 20:46
又见翻译机……


file655,(那四种鱼的名字我就不管了……)
女子曾经戴过的手表上,内面的文字被削去了一部分。
将之与女子周围看到的文字作对比的话,被削去的应该是“FISH”的字样。


这样翻译应该**不离十了。
作者: sdfeyugj    时间: 2008-9-14 21:01
我要看主线
作者: 银翼の天使    时间: 2008-9-14 21:58
这也算透啊……还有翻译机- -
作者: 泠涵若    时间: 2008-9-14 22:16
呃。。。ls的头像。。。。
作者: GreenLDR    时间: 2008-9-14 23:18
原帖由 银翼の天使 于 2008-9-14 21:58 发表
这也算透啊……还有翻译机- -


啊 喜欢这个头像
作者: 001AK    时间: 2008-9-14 23:28
标题: 回复 20# tinytime 的帖子
什么不离十了???
作者: 001AK    时间: 2008-9-14 23:30
原帖由 tinytime 于 2008-9-14 20:46 发表
又见翻译机……


file655,(那四种鱼的名字我就不管了……)
女子曾经戴过的手表上,内面的文字被削去了一部分。
将之与女子周围看到的文字作对比的话,被削去的应该是“FISH”的字样。


这样翻译应该**不离十了。 ...
什么不离十了???
作者: tinytime    时间: 2008-9-14 23:35
原帖由 001AK 于 2008-9-14 23:30 发表
什么不离十了???


八  九  不离十………………
这两个字连起来都会被HX…………世道……
作者: 芙纱绘    时间: 2008-9-14 23:54
**为什么会被HX了呢? 真是诡异...

啊~~~~~~~我要主线啊主线~~~~~~~~~~~~~
作者: 001AK    时间: 2008-9-15 01:06
原帖由 芙纱绘 于 2008-9-14 23:54 发表
**为什么会被HX了呢? 真是诡异...

啊~~~~~~~我要主线啊主线~~~~~~~~~~~~~
都知道历史
作者: UKI    时间: 2008-9-15 18:37
呼唤主线~~~
作者: wenabby    时间: 2008-9-15 21:10
这个剧透完全不是大家的关注点啊……
作者: 飞扬的火    时间: 2008-9-15 22:19
这次严谨多了
作者: daishiyu    时间: 2008-9-16 16:00
囧··完全没有兴趣的了······= =··剧透
作者: 无聊の人生    时间: 2008-9-16 17:57
比起665 我还是期待666~- -b
作者: dctian102    时间: 2008-9-16 21:21
我期待667~700
作者: smallfat    时间: 2008-9-17 21:27
译文:

FILE665 青花鱼·鲤鱼·泰国·鲆
如果从开始中犯人明白没认为的···
词典扣减,明白的犯人是·
··100%!
不明白犯人的动机,不过(知道了的凝固没有
)因为已经简洁解决了,说明。
首先青花鱼,鲤鱼,泰国,鲆的4种鱼。
是daiingumesseji。
向(以)受害者的表伤附有有的部分。
「AKAMINE ANGEL···· CLUB」
messeji那样消去好象开田先生的
表,与受害者的表也同样,把被写「AKAM
INE ANGELFISH CLUB」
的···
FISH→鱼开始出来了的4种的鱼
做为汉字,受害者消去了的FISH的文字(总之的鱼一带),?
那么,变成??怎样
因为写同样的事也气结束,这个以上不写(汗)个
人电脑,手机也同样的事能,不过
,希望使用如果能,词典~(个人地)
是「犯人从最初是自己自报姓名着」的柯南的言
词,什么意思吧?
想,不过,诚然···意义就那样…吗
井田先生横沟刑警(弟弟&哥哥)是相识!最好
是如果有(惊)减的利益
,从现在开始返回···?(柯南的事)
就这样的话,事件越来越增加哟^^;
不是井田先生的手,大~
···柯南的头左右吗?
哦,柯南的头只小···(笑)

与柯南关系没有,不过,茶弄脏。mo相当有趣。
从「wabisabi」,芥末·锈的考虑(爆)我
也不太明白的···hahahahaha··
·结果···!!厉害的···
作者: 792459392    时间: 2008-9-17 22:08
没看懂............
?????
作者: GreenLDR    时间: 2008-9-17 22:27
原帖由 tinytime 于 2008-9-14 20:46 发表
又见翻译机……


file655,(那四种鱼的名字我就不管了……)
女子曾经戴过的手表上,内面的文字被削去了一部分。
将之与女子周围看到的文字作对比的话,被削去的应该是“FISH”的字样。


这样翻译应该**不离十了。 ...


连年分也要HX么。。。
作者: 飞扬的火    时间: 2008-9-17 23:23
原帖由 GreenLDR 于 2008-9-17 22:27 发表


连年分也要HX么。。。


翻译机真是看不懂~~

因为那年很不和、谐
作者: 甄慕芹    时间: 2008-9-17 23:26
54翻译机~~新加的剧透好像也说的都是案子~~~
作者: 001AK    时间: 2008-9-18 01:24
原帖由 GreenLDR 于 2008-9-17 22:27 发表


连年分也要HX么。。。
那年有一首歌
作者: 可乐戒指    时间: 2008-9-18 01:42
daiingumesseji=dying message?
很奇怪,懂日文
竟然连初中一二年级的英语都不会啊。
不过还是感谢翻译了~
作者: tinytime    时间: 2008-9-18 20:32
原帖由 可乐戒指 于 2008-9-18 01:42 发表
daiingumesseji=dying message?
很奇怪,懂日文
竟然连初中一二年级的英语都不会啊。
不过还是感谢翻译了~


那是翻译机……




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5