名侦探柯南事务所

标题: (MKV版本出炉啦!!!)M12英文字幕版——DCTP字幕组(敬请期待多国语言版) [打印本页]

作者: hyae86    时间: 2008-11-2 11:02
标题: (MKV版本出炉啦!!!)M12英文字幕版——DCTP字幕组(敬请期待多国语言版)
















GROUP — DCTP (Detective Conan Translation Project)
VIDEO / AUDIO — XviD/MP3
FILESIZE — 700 MB x 2 AVI Files (XviD Release) / 1400 MB x 1 MKV File (H264 Release)
DATE
— 11/01/08
TORRENTXviD Download / H264 Download

DDL
Offline


H264为MKV单文件版,欢迎下载。

Full Score of Fear... Such an appropriate title for such a graceful movie. This Conan movie isn't for everyone--it really
isn't. This is a movie that takes the familiar element of Conan, and introduces a coherent story and compelling plot that's almost completely void of over-the-top action sequences. I'm sure that'll come as refreshing news to quite a few of you. As a movie, it's just a pleasure to watch, and even after watching it eight times now, I still love it. I hope you will too.

Of course, as is the policy with our anime releases, we don't include individual staff credits in the actual releases--we like to make it more about "the group" than about individuals, so people will say "Wow, DCTP did really great on that!" instead of isolating one person from the rest. Everyone at DCTP is the best at what they do from everyone I know, and I'm really proud to be associated with every single one of them. Although it's not the usual here, I would like to acknowledge them personally.

First off, Kani. She spent hours upon hours upon hours translating the first draft of the movie--this 1,800-line movie--all by herself. By now, she can probably recite most of the lines and name the music cues. Even after finishing the first draft, she continued to review the translation and ensured that it was as accurate as psosible. If it weren't for her major contributions, I'm confident we wouldn't be nearly as well-suited to make this release as we are today.

Can't forget Teppei. The myth. The legend. Also known by a number of other names, and his translating and forum persona "Prince Trom," he's been working on Conan for oh-so-many years now. Although I was the primary editor on this project, it absolutely wouldn't have been as good as it is now without his meticulous translation checking and copy editing. Even outside of forming the base script to what it is now, he did some of the most insane typesetting work I've ever seen--it's so good, some of you may not even realize it didn't come that way in the movie. Really, the guy's the best at what he does, and he won't settle for anything short of perfection. In addition to doing the translation assurance work, he also translated the ending song--and it's one of the single best translations of any song you'll ever see. Be sure to keep an eye out for it.

Naturally, I can't talk about staff members without mentioning my girlfriend, Techman. He (no, she), when not considering joining the circus to get away from my wacky demands, is really just managing the show. Ever wondered why you download those files from torrents so quickly? That's all his doing. He's also the primary encoder here as well, but I have to mention that he's solely responsible for making sure that we always have raws to work with--if it weren't for him, we wouldn't have been able to find a suitable person to record the HD raws for the TV series. Golf clap, everyone. Golf clap.

And now, the last major pieces to the puzzle, starting with everyone's best friend, GinRei. He helped me time this monster, and I'm telling you--this wasn't an easy task. We were both just zooming right through, and really, there's no job more boring than timing. We gave it a good fight, and I'm glad he was willing to go in with me. For those that somehow aren't aware, GinRei is the hero that does the manga nowadays, so if you've been reading the latest chapters over on the manga side of things, it's due to his and the rest of the team's great work. Lastly, I can't neglect to mention Meitei, who has yet again turned in some amazing karaoke work. You can always rely on him to just bring the house down, and I can't wait for you guys to see what he's come up with for the new OP & ED in the TV series.

Let's not forget the others, who helped ensure this was such a great release: Funnce, Kyuu, Sere, crash-kun, Ryu, and everyone else that I can't mention due to space constraints.

I also have to acknowledge our friends at APTX--the Chinese counterpart of DCTP, who you can always count on to produce outstanding work. We're proud to call them our partners, and we always look forward to working with them.

Don't worry, I haven't forgetten you guys. You all are really the best, truly. Every single person on the forums, from the faithful, kind-hearted, and cool posters to the spammers--you're all great in your own ways (Uncle Jd- doesn't play favorites ). The reason that DCTP keeps going is because of you guys, supporting us all the way. I hope that DCTP will be able to follow Conan right to the end, and I hope that you guys will be right there with us.

This is also long enough as it is, but we're not done with Movie 12 yet. Not even close. Starting tonight, those that volunteered to translate the movie into additional languages will begin working, and hopefully we can have the international edition out by Christmas. That'd sure be a nice, wordly (ha--get it?) present for everyone. Aside from that, the staff will be working as hard as they always have on the upcoming episodes (expect 515 & 512 soon).

Considering how long that was, the movie is probably already done downloading by the time you've gotten to this point. I mean, hey--it's Conan. And it's good Conan. That's all you need for a good time, right? I hope everyone enjoys the movie as much as we enjoyed getting it out to you. Oh, and I also hope to be around to post a similar message on this exact day, next year, for the 13th movie.

Thanks, to everyone,
Jd-

[ 本帖最后由 hyae86 于 2008-11-4 07:02 编辑 ]
作者: 清水雨    时间: 2008-11-2 13:08
哇哇 好厉害
我收下了  正还可以提高英语水平..

不过能不能有直接下字幕的啊

[ 本帖最后由 清水雨 于 2008-11-2 13:10 编辑 ]
作者: tbless    时间: 2008-11-2 13:15
给个截图先~不过友情支持一下
作者: hyae86    时间: 2008-11-2 13:35
应亲要求,更新了截图。
作者: 南柯一梦..    时间: 2008-11-2 13:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: steven宙斯    时间: 2008-11-2 13:52
厉害厉害

膜拜
作者: You-know-who    时间: 2008-11-2 14:02
哇,英文版,强大
作者: yzyfish7    时间: 2008-11-2 18:31
APTX被点名表扬哈,不错不错,等着收高清版的。。
作者: 银の弾丸    时间: 2008-11-2 18:35
果然柯南是深受全世界人民喜爱的~
作者: amore    时间: 2008-11-2 18:57
COULD YOU PLEASE PUT THE ENGLISH SUBTITLE INTO WINRAR?THANKS!
作者: 幻风翼    时间: 2008-11-2 19:02
来表示下友好~支持DCTP^^
作者: capcom-zero    时间: 2008-11-2 19:04
原帖由 幻风翼 于 2008-11-2 19:02 发表
来表示下友好~支持DCTP^^


嗯嗯,感谢他们一直提供HD RAW
作者: xiaobin    时间: 2008-11-2 19:07
原帖由 幻风翼 于 2008-11-2 19:02 发表
来表示下友好~支持DCTP^^


纯引
作者: 佐┇м﹎铒釘    时间: 2008-11-2 19:09
有没有英文的字幕外挂的- -....偶正好想练练英文XD
作者: kom1718    时间: 2008-11-2 19:12
原帖由 capcom-zero 于 2008-11-2 19:04 发表


嗯嗯,感谢他们一直提供HD RAW


偶也来感谢一下
作者: arisewing    时间: 2008-11-2 19:26
M12没听说有出BD的新闻
哪里来高清版
作者: tengji    时间: 2008-11-2 20:13
友情支持DCTP……
好强大的英文组……
作者: hyae86    时间: 2008-11-2 22:09
原帖由 arisewing 于 2008-11-2 19:26 发表
M12没听说有出BD的新闻
哪里来高清版


不知道,DCTP是这么说的

Movie 12: Full Score of Fear (H264) (Coming Soon)
作者: lychy    时间: 2008-11-2 22:19
可以用来提高英语水平,不错哦!
作者: 泠涵若    时间: 2008-11-2 23:24
还有啥别的语言版的.....................记得上次说好多国家语言呢...........赞一下
作者: leeee0000    时间: 2008-11-3 00:11
要是有英语配音的就更好了 用来听听力
作者: keithkid    时间: 2008-11-3 06:30
Maybe 明年3月份,他们会录hd的tvrip吧
作者: keithkid    时间: 2008-11-3 06:31
赞一下dctp,我们的好伙伴
作者: lyguonan    时间: 2008-11-3 08:46
这个好啊~~支持下
作者: 拓拔飞扬    时间: 2008-11-3 09:14
BT下载会被封号,有没有非BT的?……
作者: hyae86    时间: 2008-11-3 10:47
原帖由 拓拔飞扬 于 2008-11-3 09:14 发表
BT下载会被封号,有没有非BT的?……


为什么会被封号???
作者: 拓拔飞扬    时间: 2008-11-3 11:38
原帖由 hyae86 于 2008-11-3 10:47 发表


为什么会被封号???

我们这BT下载属于违反规定的,会被封帐号导致不能上网。我一个同学的亲身体验……
作者: 永恒的誓言    时间: 2008-11-3 11:51
[quote]原帖由 capcom-zero 于 2008-11-2 07:04 PM 发表


感谢他们一直提供高质量英文字幕
作者: hyae86    时间: 2008-11-3 11:52
原帖由 拓拔飞扬 于 2008-11-3 11:38 发表

我们这BT下载属于违反规定的,会被封帐号导致不能上网。我一个同学的亲身体验……


额,这个……貌似现在就只有BT
作者: hyae86    时间: 2008-11-4 07:03
MKV版本出炉啦!!!
作者: 工藤优希哀    时间: 2008-11-4 18:18
哇~~真的太牛了~~正好用来提高英语水平!嗯嗯~~太谢谢了!
作者: 绫原哀    时间: 2008-11-5 07:41
恩,动画的英文字幕都挺容易懂的
作者: TRUTH CN    时间: 2008-11-6 19:35
I also have to acknowledge our friends at APTX--the Chinese counterpart of DCTP, who you can always count on to produce outstanding work. We're proud to call them our partners, and we always look forward to working with them.

果然45S是如DCTP有联系啊~
很强大啊~
DCTP也是个很强大的组织XD
可惜多国语言版没有日语和中文~
作者: AlejandroMagno    时间: 2008-11-6 21:07
恩恩,期待多国语言的。。
作者: paro    时间: 2008-11-7 19:17
要是可以给外挂字幕就好了!
我的RAW!
作者: JLRAN    时间: 2008-11-7 19:20
好强大啊~ 英文的~~~~~
作者: wuminliu    时间: 2008-11-21 21:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 252516255    时间: 2008-11-23 16:19
标题: 请问
原帖由 拓拔飞扬 于 2008-11-3 11:38 发表

我们这BT下载属于违反规定的,会被封帐号导致不能上网。我一个同学的亲身体验……



请问, 你那是哪里?


我还是觉得我伟大的祖国 ,中国好,D版事业如此强大~~~

纯支持了 !!!
作者: kikiです    时间: 2008-11-26 16:33
英文版的好强大阿
今天没时间了
明天来下载了
呵呵
支持!!
作者: 笑战天下    时间: 2008-11-26 19:02
真是强大啊!!!!!
作者: candysung    时间: 2008-11-29 03:34
难道这个字幕组是国外的?
我第一次知道原来柯南已经强大到这地步了。。。
果真是全世界人民都爱柯南。。。
作者: 小梨同学    时间: 2008-11-29 04:48
很不错呢...下来看看
作者: 忽忽是好人    时间: 2008-11-29 20:54
英文版的。。。
真是强大
lz好厉害
作者: tanye    时间: 2008-11-30 10:56
好强大啊,可以提高英语的说




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5