原帖由 十月弥漫 于 2009-3-15 03:40 发表 现在时那一句是对的。力量这里可以翻译成“力量的源泉”,就是la source de ma force。不过略嫌冗长。
原帖由 小亮 于 2009-2-10 03:12 发表 一般来讲,不要相信翻译软件. 时态应该是现在时吧,还有我觉得ma force那里很怪,可能法语不会这么说 但是,我不知道正确说法是啥... 不是大虾的同飘过 ...