名侦探柯南事务所

标题: 北京首映观影归来 [打印本页]

作者: 帅之龙族    时间: 2010-1-14 21:50
标题: 北京首映观影归来
我现在在北航读大一,昨天上机课的时候才看见上海今天要上映,今天早晨才得知北京也会上映,我哭啊 没有电脑没有网络就是消息闭塞。。。我找已经放假的同学帮忙查了排片表,中午自己去机房查了一下,北京若干电影院中只有两个美嘉欢乐影视城放映的是日文原声,其他全是中文配音Orz。。。 以下是北京柯南的排片表:
file:///E:/Temp/M9$M1NO%7B%60WCG5NY0S~)AFK1.jpg

我下午一点半还有节语文课(话说我怎么这么倒霉。。。柯南之前是大学语文。。 。)
然后下课了就独闯美嘉了! (因为没人陪我去 都在准备考试,后天开始考试了)
柯南在美嘉今天的上映时间是下午四点20 六点30 八点40
然后,我4点半到了,去买票,只能买六点半的啦,然后就等待
图片怎么粘贴不上来了呢。。。我把图都发到QQ邮箱了,大家进去看吧,斑竹帮忙弄到帖子里来也行哈
看柯南相册:http://user.qzone.qq.com/598087537/infocenter?ptlang=2052

然后是对这次柯南中国方字幕制作的评价:
广电果然没有原搬字幕,其中一些字幕作了改动,我发现的列举如下:(忘了一些,本来记在手机里的 没电了就消失了。。)
最开始柯南惊醒来的“兰!!!!!!~~”被改成了“啊!!!!!!!!”
高木说横沟兄弟的名字的时候的话被改成了“他们的名字好搞笑”
柯南说的“群马县警方没问题吧。。。”被改成了“群马县警方也太有才了!”
还有“七夕,京。。。”被改成了“七夕,今。。。”
还有一些。。。。忘记了。。 不好意思。。。我的手机。。。
这些改动主要是把原先的直译换成了更符合中国语言习惯的意译。
这些改动的有的是牵扯到日语语言语法之类的,不好理解,如横沟兄弟的名字问题,意译更好理解,并且对剧情也没有影响;
有的改动是意译为中国潮流语言。。。。例如这个太有才了。。。
还有这个“七夕,今。。。”其实正是该这样翻译,因为日语kio(不方便打日语了)就是今天的意思,而死亡信息是“kio。。。”的话正是该这样翻译,所以之前警察跟柯南都没有想到“京都”(kio to)上去。
至于那个兰变成了啊!!! 我看这个字幕不单是日文版用的,中文配音大概就是用的这个字幕,所以柯南在中文配音里一直都是叫“小兰”的,所以不方便喊出来,只好用“啊!!!”代替了。
到考完试有空了再去看中文配音的哈

还是最后感谢字幕组的大力支持!!!
作者: zzy0421    时间: 2010-1-15 00:55
国配么, 今(jin)和京(jing)更贴近民心么
作者: weirenzhouxuan    时间: 2010-1-15 11:52
ddd~
现在最关心的就是票房问题了~
作者: Xconan    时间: 2010-1-15 11:58
ddd~
现在最关心的就是票房问题了~
weirenzhouxuan 发表于 2010-1-15 11:52



    额。。。我不担心这票房能有多高。。。只要不要像《天安门》那样惨就行了。。。
作者: laughter    时间: 2010-1-15 12:08
原来是北航的学弟(或学妹?)……字幕果然和国配是一版的。
作者: 笑谈    时间: 2010-1-15 12:28
嗯,由此可以确定了,字幕版使用的字幕就是配音台词了~~~
作者: mai-ran    时间: 2010-1-15 12:37
我想看配音版感受一下-V-
作者: binkinju    时间: 2010-1-15 13:25
我准备看一遍原版的看一遍中文配音的感受一下~~~!!!
作者: Aguri    时间: 2010-1-15 16:33
ddd~
现在最关心的就是票房问题了~
weirenzhouxuan 发表于 2010-1-15 11:52



    话说我也想过去看天安门的,它有多惨。。。?
作者: xiaobin    时间: 2010-1-15 19:51
LZ,首先我要说你的罗马音打错了,是kyou,我个人是认为“京”是比较适合的翻译

如果他们真的认为kyou是今天的话,那么接下来的案件会议就会很明显的提到和“今天”有关的讨论

因为kyou打汉字的话是可以打出“今日”可以打出“京”就是打不出“今”的,也就是说,要和第一种情况联系起来的话,警察们就很明显的只能联想到“今天”。

但是kyou作为汉字有很多个选择,所以他们才搞不清这个kyou到底是指什么

不过嘛,字幕上这里总要有个汉字的XD,换成“七夕 京”的话=w=翻译的确是有可能看了全片以后受了影响,可是京和kyou读音符合,而且,不看全片先入为主的话,LZ你也很难想到是京都吧

以上为个人意见
作者: kaworu1986    时间: 2010-1-15 20:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 毛毛虫的蓝色    时间: 2010-1-15 22:53
还有柯南爬上树,灰原说只有柯南和猴子才能爬上去,柯南回了一句,原意应该是像猴子真是不好意思啊,结果国配变成了你这也太损了点吧。
作者: holmesming    时间: 2010-1-15 22:59
LZ 博士的谜语是怎么翻译的?




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5