名侦探柯南事务所

标题: 1月15日下午,华星观影报告 [打印本页]

作者: lemeilleur    时间: 2010-1-15 21:29
标题: 1月15日下午,华星观影报告

今天恰好不用准备考试。因为已经报名参加北京的包场,所以这次是去看看配音版的。

坐地铁到人民大学下车,3点20到影院,还能买到了3点50那一场的票。到放映厅,静候开场。放映厅里只坐了一半多,大部分是像我这样的学生,想找个还在接受义务教育的还真不容易。

和在电脑上相比,在影院看的效果确实很赞,能够清楚的看到画面的每一个细节。剧情嘛,本来已经很熟了,听到开场音乐的时候还是小小激动了一下。观众的反响也不错,看的很认真。

简单谈一下配音吧。柯南的声音不是很好,前面有些没放开,后面稍微好些。不过要想在国内找个能够有高山南那样演技精湛的配音演员还是不容易。工藤的声音就标准多了,只不过出场太少。毛利兰不错,就是稍稍有些成熟,不太像17岁的高中生。小五郎大叔演的还行还行。尤其赞一下山村,唱的七个孩子很有才。服部和GInVodka绝对要顶,配的相当成功。

以上是我对配音的基本看法,总评可以打8。仔细想想,这次的配音还是蛮成功的,有些问题并不是错误,而是我们还不习惯。我们听高山南、山口胜平等人的声音已经有500多集,剧场版也有13部,他们的声音已经成了一种标志,已经在我们的头脑里根深蒂固。突然听到不一样的版本,自然会感觉异样。神谷明辞职,小山力也顶上,最初的那段时间不也是这样吗?日语和汉语之间的差别也是很重要的一个方面。日语里助词很多,语速快,想要汉语配出跟日语一样的风格太难了。

听着仓木麻衣的Puzzle,我很欣喜的看到观众都还没走,还在等着电影的真正结束。

希望本次柯南M13在国内票房良好,希望M14能够同期上映。


作者: akuni    时间: 2010-1-15 21:54
还么看~~看了下论坛“悄悄”录下的那些片段。。。
虽然结论早了点但是我还是想说。。。日语原版王道。。。台湾配音王道。。。
杯具啊。。。
虽然其实有的看我已经很满足了。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: simon1994    时间: 2010-1-15 23:20
嘿嘿 我也是看的华星3点50的哦~不知道有没有碰上 我在E排13座。
作者: simon1994    时间: 2010-1-15 23:21
感觉今天这场的人员很成功啊~很多人来看~好多孩子
作者: 玛莉蓓尔    时间: 2010-1-15 23:36
日语里助词很多,语速快,想要汉语配出跟日语一样的风格太难了。
——————————————————————
这个赞同。一般来说解决这个问题的最好方法就是添字扩句。
但是这里又产生了一个问题,就是汉字发音比较圆,要跟上日语的速度需要配音员讲话够快。
上面有朋友提到台配,其实台配的风格正好就是那种句子的字比较多,所以对嘴这方面没什么问题。
至于语速,台配的配音员大多也过关,其中的某人还是台湾配音界讲话最快的。台配唯一的问题是人太少。

但是京配就通常是句子比较简洁,因此经常不对日式卡通的谱。
所以国语配音界真正能把日本卡通配到完全跟着人家路子的并不多。
作者: lemeilleur    时间: 2010-1-16 01:34
回复 3# simon1994


   呵呵,我在C排10座,基本上是最前面了




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5