名侦探柯南事务所

标题: 怀着坎坷的心看了次M13的中文配音版。神啊。。快来救救我。。。。 [打印本页]

作者: 神之殇    时间: 2010-2-17 15:21
标题: 怀着坎坷的心看了次M13的中文配音版。神啊。。快来救救我。。。。
唉。。。坚持看了10分钟。。。然后OUT。。。被雷到不能再雷的配音。。。
貌似好几个角色就一个人在配。而且声音听起来非常像。。。。

我在想。。。如果电影院上映的中文配音和幻樱的一样的话。。。。

为XXX们默哀。。。
作者: 君子蘭    时间: 2010-2-17 15:26
有那么差么?
作者: co-ran    时间: 2010-2-17 15:28
在电影院里我就是忍着看完了的,尤其是步美和光彦那配音…吐血
作者: 神之殇    时间: 2010-2-17 15:28
你听听就知道了。。。无语的说。。。。昨天看见幻樱出中日双语的。。。。
就下了个。。。。
唉。。。。受不了。。。
果然还是要专业声优。。。。

这音配的吓人。。。晚上做噩梦
作者: hm08dive    时间: 2010-2-17 15:28
本帖最后由 hm08dive 于 2010-2-17 15:30 编辑

哀酱的配音远远没有事务所主页上那个评论说的好啊
不过有几个人还是不错的,比如山村X警……部

幻樱那个是怎么回事?
作者: 神之殇    时间: 2010-2-17 15:32
日语的听起来就像平常说话
我们配的。。貌似很做作的感觉。。。
话说。。。高木的声音好嫩啊。。。
而且觉的和出车祸挂的那个小子的声音一模一样
作者: co-ran    时间: 2010-2-17 15:51
我们听习惯日语配音了而已
作者: hm08dive    时间: 2010-2-17 16:10
已经确认,幻樱那个是台配
跟国配不一样
http://www.56.com/flashApp/56.10 ... 49056260&56.swf
这个是有人用手机录的一点点片段,可以听听不一样的
作者: J.L    时间: 2010-2-17 18:47
无论怎样我都坚持要听日文版的.
就算去看外国电影也是不要中文配音的.(听起来很不爱国..)
那些配音的语调觉得咋就这么做作,仿佛是故意要弄点腔调...
而原版的听起来就和平时讲话一样平常这样才舒服嘛.如果要配音的话,我希望也能配成正常点的..
天哪,小的时候在电视上看的都是配音版的...- -.怪不得被吓到过.
作者: zzwzzwzzw    时间: 2010-2-17 20:38
无论怎样我都坚持要听日文版的.
就算去看外国电影也是不要中文配音的.(听起来很不爱国..)
那些配音的语调觉 ...
J.L 发表于 2010-2-17 18:47



恰巧反了……
作者: 细雨兰心    时间: 2010-2-17 21:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 心の哀    时间: 2010-2-17 22:03
TAT
在上映前电影院说好有放的,结果到了放映那天它却说没了!!
我那叫个气啊!可是又没办法~
作者: bjjbaojj    时间: 2010-2-17 22:14
你们都不明真相了,现在所有放出来的东西都是台配的你们都听不出来吗

目前无法放出内地版的音轨的
作者: wasdijkl    时间: 2010-2-17 23:22
本帖最后由 wasdijkl 于 2010-2-17 23:24 编辑

我的个天- -

我真想把我在电影院偷录出来的上传了- -


电影院版的和这整层楼里说的都不是一个东西好不好- -




一个内地人听台湾同胞的配音表演
当然听不惯
就和北方人看南方小品觉得不可笑是一样道理
作者: zhuxiaodan    时间: 2010-2-17 23:41
你们都不明真相了,现在所有放出来的东西都是台配的你们都听不出来吗

目前无法放出内地版的音轨的 ...
bjjbaojj 发表于 2010-2-17 22:14



    正解,真正的内地国配还是等正版DVD靠谱。台配这次客观因素比较多。
作者: Ran·Kudou    时间: 2010-2-18 01:27
哪里有中文版配音的下载啊,我想听听。
作者: qq24077    时间: 2010-2-18 02:26
动漫毁于中音。。。。
作者: bjjbaojj    时间: 2010-2-18 02:54
内地公映国语音轨尚未流出,目前网上搜索到的全部是台配,请党和人民放心
作者: Von.Der.Tann    时间: 2010-2-18 04:51
幻樱那个是TW配的音好不好。。。。。。
作者: 神之殇    时间: 2010-2-18 06:00
原来是台配的。。。看来我OUT了。。。

看某楼的童鞋说国配的还不错?

到时出了。。。拭耳以待
作者: wasdijkl    时间: 2010-2-18 08:27
原来是台配的。。。看来我OUT了。。。

看某楼的童鞋说国配的还不错?

到时出了。。。拭耳以待 ...
神之殇 发表于 2010-2-18 06:00



    发帖时到处看看吧
对于国配的赞声远远多于骂声
而且45所里也可以找到很多偷录的片段- -
作者: cloudom    时间: 2010-2-18 10:05
看过的告诉我有删减没
作者: ArtistKidd    时间: 2010-2-18 13:19
没有吧。。。台湾配听不出来吗。。。难道国配就那么被冤枉了???
作者: kdygzzzs    时间: 2010-2-18 14:03
日语的听起来就像平常说话
我们配的。。貌似很做作的感觉。。。
话说。。。高木的声音好嫩啊。。。
而且觉的和出车祸挂的那个小子的声音一模一样
张杰貌似不错
作者: haohaozq    时间: 2010-2-18 14:15
那是台配吧,台配从来就是那几个人,我们的普通话配音还可以的,至少能顺畅看完
作者: tree_chou    时间: 2010-2-18 18:52
网上下了俩版本说国配,一听吓倒了。。。咋是台配的。。。
作者: ivylgm    时间: 2010-2-18 20:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wasdijkl    时间: 2010-2-18 21:42
- -我十分不解这个楼里看的都是哪个配音的- -


怎么我觉得大部分人说的既不是大陆版也不是台配呢
作者: 神の星    时间: 2010-2-19 18:49
光彦的配音我实在受不了
作者: 衷柯    时间: 2010-2-19 19:27
幻樱- -
我不明真相了
还以为是哪个电影院起了这么优美的名字
原来lz说的是字幕组 = =
大陆官配的还不错
和幻樱不是一个版本
LZ你误导群众
作者: 〖Sola】    时间: 2010-2-20 18:23
这个世界很可怕……
作者: sccy-4869    时间: 2010-2-20 21:38
一个国配配好几个角色是真的,我听得出来,至少兰和佐藤都是由一个人配的,哀和Vermouth也是由一个人配的
做作也确实是有,特别是配警察们的台词,实在太像领导讲话了
作者: 工藤馨若    时间: 2010-2-20 22:02
的确,是超超超难听
把我们家哀殿配成什么了。像大小姐
简直吐血
作者: 工藤馨若    时间: 2010-2-20 22:02
的确,是超超超难听
把我们家哀殿配成什么了。像大小姐
简直吐血
作者: wasdijkl    时间: 2010-2-20 23:15
这一楼基本都快成为没支持票房的集合体了...
作者: 沉默RV    时间: 2010-2-21 13:11
其实刚听到柯南的声音的时候= =+

我差点从椅子上掉下来- =+

囧到不成- -
作者: コナン永恒    时间: 2010-2-21 13:32
我倒是感觉台配和国配(除了博士、步美和光彦)都很好啊
作者: The777    时间: 2010-2-21 14:47
呵呵,我还是坚持看原声版的。
作者: 玛莉蓓尔    时间: 2010-2-21 16:22
- -我十分不解这个楼里看的都是哪个配音的- -


怎么我觉得大部分人说的既不是大陆版也不是台配呢 ...
wasdijkl 发表于 2010-2-18 21:42

我也是这个感觉~~

如果只10分钟或者刚听的话真的不能说明什么问题的,习惯一下就好,我也是北方人~听台配听得很开心~~
电影院其实更容易让人习惯~~

并轨听就能听出来台配感情相当不错了,虽然人少~
作者: b.p.bravo    时间: 2010-2-21 16:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: limian3687    时间: 2010-2-21 20:47
到现在还没有机会看中配版的某只飘过……
作者: privateeye4869    时间: 2010-2-21 23:26
我喜欢真正的普通话配音,尤其是上译的演员们,台湾腔不算普通话。幻樱的肯定和影院的版本没有任何关系。大陆的柯南配音总体来说是远超台版的。
作者: 沢田纲吉    时间: 2010-2-21 23:44
哎~~~~
就是因为是配音我才懒得去电影院~~~~本来还说支持下柯南的。。。
作者: 迷恋ZARD    时间: 2010-2-22 18:18
如果从没听过日语原版的别人的角度来看,其实配得还是不错的;但像我们这类听惯原版的来说,就显得很糟了。先入为主的潜意识往往会决定人的思想。
作者: gs125980    时间: 2010-2-23 15:22
我是怕了 不敢听
作者: 小P孩儿    时间: 2010-2-24 11:06
看完电影院的回家看了好几集原声的我才缓过来
还是原声版的比较好
作者: blueball    时间: 2010-2-24 13:42
哀怨~明明说的十五号上映,结果现在都还没消息。天天打电话询问,都不好意思了。。。。柯南啊!~一定要在电影院看一次你!!!!话说,现在都没发听国语配音,觉得太假了!他有好好配没噢!(故意的?按理说,配音不应该怪。如韩剧英美剧配音还听着正常。而且相信英语原音剧应该看过很多吧!?)!!听到配音就觉得吓人,怪不得现在国内儿童就知道什么喜洋洋、天线宝宝、蓝猫虹猫(?)之类的,想想,真是太不简单。。。。。。好有深意。。
作者: Onlyコナソ    时间: 2010-2-24 16:37
哈哈我庆幸没有看 LZ你在自虐吗~~看那种配音刺激自己脑神经
还是原版最美好喇
作者: simon1994    时间: 2010-2-24 16:43
幻樱是台配 大陆的个人感觉除了柯南其他都比台配要好
作者: xypaomo    时间: 2010-2-24 20:52
配音演员要集体出过深造,在动漫配音方面。
作者: lzrrzl    时间: 2010-2-24 22:12
配音演员要集体出过深造,在动漫配音方面。
xypaomo 发表于 2010-2-24 20:52



    每种语言的语感都是不同的   该不会是要出国培养一批“外语人才”吧
作者: xypaomo    时间: 2010-2-24 23:18
每种语言的语感都是不同的   该不会是要出国培养一批“外语人才”吧 ...
lzrrzl 发表于 2010-2-24 22:12


学习怎么把握人物的性格和语气,怎么把自己与动漫人物融合起来,你不觉得现在国语配音大部分只是为了配音而配音吗?
作者: lzrrzl    时间: 2010-2-25 22:41
学习怎么把握人物的性格和语气,怎么把自己与动漫人物融合起来,你不觉得现在国语配音大部分只是为了配音 ...
xypaomo 发表于 2010-2-24 23:18



    那倒是……我郁闷M13的中文配音不是因为声线什么的问题   就是感觉像是在读对白一样  给人感觉很生硬
作者: Smile米米    时间: 2010-2-26 10:45
话说我看的时候当柯南说了第一句话后,全场哄笑了。
作者: sugoosamu    时间: 2010-2-26 14:37
- -嘛,反正失望也是在情理之中的。…………

不过,为啥哀酱的声音,特别是最后的尾音,如此妖娆啊 ………… T.T
作者: wbb1225    时间: 2010-2-26 15:20
听同学说 除了电话铃声  就没正常声音...
作者: liuyao511    时间: 2010-2-26 18:50
我觉得吧,没去过电影院看过真正内地配音版的,就还是先别激动了。
作者: theiablue    时间: 2010-3-4 21:30
不听配音的说
作者: happymybaby    时间: 2010-3-5 14:48
哎,没办法,我们这里只有国语配音的,Lz现在体会到我们在影院看国语版的柯南的痛苦了吧!!哎,那是相当的痛苦呀,所以一看完之后我立马回家又看了一遍日语中字的才算缓过来了!




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5