名侦探柯南事务所

标题: 【纯属娱乐】由名侦探柯南进化为case closed——吐槽柯南进入北美之后翻译的种种(4月6日第五弹更新) [打印本页]

作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 08:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 09:38
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-22 09:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 09:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 09:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tree_chou    时间: 2010-3-22 10:18
前几天从美国的柯南网站回来。www.detectiveconanworld.com
作者: miyimei    时间: 2010-3-22 11:44
听日文的听多了,感觉英文的也像日文了
作者: 江虎川    时间: 2010-3-22 12:39
来支持了,又晚了。
Julia的帖必看必回,这是规矩。
Julia英文造诣太高了,我要有你的一半,四级也不至于这么差了。
作者: 吉祥火柴    时间: 2010-3-22 18:07
山口大叔(误)你为什么在goal后面加了一个L音?
juliachen92321 发表于 2010-3-22 08:31

美国的配音员发音自然应该是很纯正的,但是日本人的话。。。虽然也有发音纯正的日本人,但是大部分人说的都是日式英语,发音很可怕滴,只是不能怪他们啊,从小就是这么学的。。。像这种结尾有L的单词基本上都会加个“噜”的发音,比如ball念成“ball噜”,goal就是“goal噜”啦。。。
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-22 18:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: b.p.bravo    时间: 2010-3-22 18:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-22 18:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: b.p.bravo    时间: 2010-3-22 19:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 20:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 運命    时间: 2010-3-22 21:08
这日本人说英语吓人的多~~但是这英语翻译日语效果貌似也差不多……
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-22 21:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 23:00
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-22 23:05
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: haohaozq    时间: 2010-3-22 23:12
CASE CLOSED 一直不明白这个题目为何这么翻译,DETECTIVE Conan不挺好的吗
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-23 00:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 枫叶刀    时间: 2010-3-23 14:36
小兰英文叫瑞秋?工藤新一叫吉米裤兜?我没听错吧,很神奇呀。
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-23 14:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-23 16:30
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: b.p.bravo    时间: 2010-3-23 17:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 冷月冰璇    时间: 2010-3-23 18:21
内翻译真是很体现了美国的历史文化啊
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-23 19:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ttfoseost    时间: 2010-3-23 20:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-23 22:00
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-25 13:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 菡萏落落    时间: 2010-3-25 21:18
看着楼主的解析甚是有趣~~插一句:其实雷倒我的不是译名什么的,而是剧场版洗衣机介绍兰酱时说她是自己的:best friend。当时我就震惊了= =
果然有文化差异啊........
如此有爱的“青梅竹马”就这么被毁了
作者: 迷恋ZARD    时间: 2010-3-26 21:35
当诸如“巧克力”、“沙发”、“马达”、“席梦思”一类译音成为汉语主体时,你自然会说汉语像英语了(当然这是不可能“实现”的。)
作者: 工藤馨若    时间: 2010-3-28 11:37
咱英语是该好好补了
作者: lzrrzl    时间: 2010-3-28 11:58
看M6开头那一段倒是蛮爽的  = =   日版的英文配音实在是不敢恭维啊
作者: akuni    时间: 2010-3-28 17:05
很早以前就下到了英文版的~~但是一直只有第一集的~~
怎么现在直接全部出系列了吗??
那有的看了。。。正好练练听力。。。
求下载链接。。。
作者: juliachen92321    时间: 2010-3-29 10:00
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: may1990    时间: 2010-3-29 10:19
真深奥。。。比日语难多了。,
作者: juliachen92321    时间: 2010-4-6 09:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: TornadoVicky    时间: 2010-4-6 10:27
我觉的英文配音听上去好奇怪啊。
作者: juliachen92321    时间: 2010-4-6 13:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 江虎川    时间: 2010-4-6 22:52
好久没来看了,没想到更新那么多了。慢慢看来。
作者: lemeilleur    时间: 2010-4-6 23:10
听过一集法语的,工藤的配音挺不错。
作者: Jacoy    时间: 2010-4-7 00:17

美版的《柯南》跟美版的《午夜凶铃》《咒怨》《鬼来电》一样,全都美国化了,搞得不伦不类的。(不过,美国人似乎就喜欢这种再创作,不论是文学还是艺术,或者是思想,欧洲的古典文化到了美国就面目全非了。)
作者: lishuai9339    时间: 2010-4-7 01:34
英文:Only one truth prevails!

中文:真相只有一个!

话说这句话意思上是能理解啦,但是总是感觉别扭,是不是文化差异啊
希望LZ详解
作者: anthraxz    时间: 2010-5-16 22:20
德语的柯南听起来跟德国的小屁孩口气一模一样〉。。。
作者: 白马探CN    时间: 2010-5-17 09:44
看起来,大家都很人才
作者: vonList    时间: 2010-5-18 22:38
CASE CLOSED 一直不明白这个题目为何这么翻译,DETECTIVE Conan不挺好的吗
haohaozq 发表于 2010-3-22 23:12



    英国人好像倒是这么翻译的
作者: juliachen92321    时间: 2010-5-18 23:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Cherry_C    时间: 2010-5-19 02:19
怎麼我到現在才看到這帖~~~~~
作者: conan0710    时间: 2010-5-19 09:16
看来平时看看case closed也能提高下英语水平
作者: 江户川柯南    时间: 2010-5-19 10:08
Only one truth prevails 才是标准的翻译
在柯南还没引进欧美的时候,我让我的欧美朋友翻译这句话,他就给我这个翻译:Only one truth prevails
作者: juliachen92321    时间: 2010-5-19 10:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 江户川柯南    时间: 2010-5-19 10:34
你上Q或者MSN 我给你我一个美国朋友的联系方式
作者: juliachen92321    时间: 2010-5-19 10:39
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 江户川柯南    时间: 2010-5-19 10:40
我让cherry或者杂杂和你联系吧(不过我和你那朋友又不认得,这么做好吗?) ...
juliachen92321 发表于 2010-5-19 10:39



    没关系 那是我的最好的朋友
作者: BEIKABAKER    时间: 2010-5-19 20:08
CONAN用不了就用KONAN嘛~
作者: zazagugu    时间: 2010-5-20 16:24
尽然今天才看到这么好的帖子,悲剧啊!!!
作者: 君子蘭    时间: 2010-5-20 16:33
膜拜下楼主的听力
作者: 玛莉蓓尔    时间: 2010-5-20 20:31
羡慕听过法语工藤的高人~~~
期待楼主继续更新!
作者: Ran·Kudou    时间: 2010-5-21 19:43
那个哪里有英文版柯南下载?
作者: 白马探CN    时间: 2010-5-21 19:46
果然有点不答
作者: TRUTH CN    时间: 2010-5-23 17:14
技术贴啊~我mark下然后慢慢研究=V=
作者: 为梦癫狂    时间: 2010-5-23 19:17
其实我在看剧场版的英文版时。。。发现国外还真是比较喜欢哀的。。
记得当时看的是剧场版4把。。。中文版里哀说的明明是可以和柯南以小学生的身份一直这么延续下去。。
而英文版翻过来的话就成了可以永远可以和你在一起。。。
作者: Yoo    时间: 2010-5-23 19:52
了不起了不起 支持一下。。。。




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5