名侦探柯南事务所

标题: FILE 789剧透 [打印本页]

作者: Conan#1    时间: 2011-9-10 23:01
标题: FILE 789剧透
本帖最后由 Conan#1 于 2011-9-11 14:00 编辑

コナン 「偽小五郎の名推理」
FILE 789标题:假小五郎的名推理

嘘は名探偵の始まり!? 全く懲りてません…☆
最后一页旁文名侦探从一开始就说谎!?完全没吃够苦头啊…


威勢よく偽小五郎に謎解きしろと詰め寄る3人。佐藤、高木「仮に、解けなくても容疑者である3人は帰せない…
扉を破って発見したのはあなた方…コナン君の証言もある」
气势很足、不断逼问假小五郎要求解决谜题的三个人。佐藤和高木“假如还是解决不了,也不会让这三人走掉的,破门而入发现死者的是你们,柯南的证言也可以证明这一点”

3人「子供の言う事…鍵は今も熱を持ってるわけじゃない…それに警察はいつもは毛利探偵の言いなりなのに!?」
三人“小孩子的说法…关键是现在也没有发烧…还有每次刑警不都乖乖听毛利侦探的话吗!?”

大家「何を言ってるの?この人は本物!」 佐藤がバラしちゃう?と高木に言い、高木「でも、蘭さんとの約束が…」
房东“你们在说什么?这个人是正牌的!”佐藤问高木是不是事情败露了,高木说“可是,我跟小兰说好的是…”

蘭「約束はもういいです!」『この人は嘘っぱち…何を企んでるかわからないんだから!!』
小兰“不需要什么约定了!因为这个人老是说谎…不知道他到底有什么企图!”


コナンが恩田の声色?で「この毛利小五郎が真相を説き明かしましょう!」(佐藤に偽物のクセに何調子ぶっこいてんのよ!?と言われる恩田)
柯南用恩田的声调说道“就让我毛利小五郎说明真相吧!”(佐藤说恩田明明是个假的,居然还在那儿装腔作势!?)

コナンが恩田の耳下で「本物のおじさんに電話して、真相を聞いたからボクに話しを合わせてね!」
柯南对恩田耳语道“跟真正的毛利小五郎打电话,知道真相后再跟我商量!”

コナン「わかった!おじさんの言う通りに刑事さんに頼んでみる!」
柯南“我明白了!就照叔叔说的,让我们依靠刑警吧!”

恩田「あ、ああ任せたぞ…」 蘭「コナン君違うの…その人は…」 蘭にも手伝ってと言うコナン
恩田“啊,啊,交给我吧…”小兰“柯南错了…那个人是…”柯南也对小兰说让她帮忙

準備が出来。TVの音が部屋から聞こえ、ザッピングを始める。部屋に入ると扇風機の上にリモコン
准备工作完成。可以听到从房间里传来的电视声音,然后开始不停地换台。进到房间里,在电风扇的上面放遥控器

高木「そうか!ボタンを洗濯バサミで挟み、押しっ放しにしておけば、扇風機が首を振ってTVを向く度にチャンネルが変わる」
高木“原来如此!按键被晾衣服的夹子夹住,要是保持按压这个状态不管的话,电风扇在转头朝向电视的时候,频道就会被切换”

佐藤「TVをつけたのは視聴予約…ニュースならリアルタイムの番組だとわからせられるし…
その2、3分後に扇風機のタイマーをセットすれば…ニュースを見た後でザッピングを始めたように聞こえる」
佐藤“电视被设置成节目预订状态…如果是新闻的话,就会被转成直播节目…两三分钟后,设置电风扇的定时器的话…在看完新闻之后,就开始听到了不停换台的声音”

TVを消した方法を聞かれる(視聴予約でつけたならTVは消えてた、オフタイマーはTVがついてないと効かない)
询问关闭电视的方法(如果被设置成节目预订状态,关掉电视或者通过定时器关掉电视是没有效果的)

コナンに『大丈夫』と腕を掴まれ恩田「見ての通り…もう一台を使ったんです!扇風機の台に電源ボタンを挟んだリモコンをTVに向かい載せて
その前に曲げた新聞チラシを立て掛け…後は、首振りの扇風機の数分後にスイッチが入るようにすれば
チラシが飛ばされ…障害物がなくなり電源が切れる。ちなみにTVが消えた後も扇風機は動いてて、
リモコンが偶然大家さんの家のTVのメーカーだった為に…大家さんの居間のTVもザッピングされた」
柯南抓住恩田的手腕说道“放心吧”“正如你所见…还用了另外一台电风扇!在不会转头的电风扇上用遥控器夹住电源键,然后方向对准电视机,在它的前面放上卷曲的报纸传单…在几分钟后,按动那台可以转头的电风扇的电源,传单就会被吹飞…没有障碍物之后电源被切断。顺带说一下,电视关闭后,电风扇还开着,因为这个遥控器刚好和房东家里用的遥控器是同一厂家生产的,这样,房东家的电视也跟着换台了”


誰がこんなトリックを!?と言う坂内、石亀。兵頭「見てわかんねーか?リモコンが絆創膏でとめてある!」
坂内和石龟说“到底是谁用了这样的手法!?兵头“看了还不明白?遥控器被创可贴给固定住了”

坂内を疑う2人、「蚊に刺されたから、帰りの電車で見せたじゃない!」と坂内
怀疑坂内的两人,坂内则说道“我被蚊子咬了,这在回家的电车上是假装不出来的!”

恩田「あなた方が扉を破り、明かりをつけ、遺体を発見するまで約10秒程度…
恩田“你们破门而入,打开灯,直到发现遗体,前后大概10秒的时间…

そのわずかな時間に怪しまれず貼り替えられるか試したくて、絆創膏にした…」
试试在这么短的时间能不能不露马脚地把门重新糊上,给遥控器贴上创可贴”

高木に試させるが、上手く貼れない。反論する兵頭「もっと時間があったかも!石亀さんもたもたしてたし…」
让高木试了一下,但无法贴好。兵头反问到“也许还要更多的时间!石龟做事慢腾腾的”

恩田「多少伸びても同じですよ…薄暗かったはずですし…携帯操作から察すると右利き…
恩田“不管怎么延长时间都是一样的…房间比较昏暗…通过观察他使用手机的方式发现是个右撇子…

ヒジや指に利き手じゃない手で何かをきれいに貼るのは難しい…石亀さんの湿布もしかり…
手肘和指头并不好使,用手小心地贴好那是很难的…石龟的湿毛巾也是一样的…”

もちろん絆創膏や湿布を体に貼らず、懐に隠す場合もありますが…後で警察に身体検査を受ける状況では考えにくい
当然,创可贴和湿毛巾贴不到身上的话,可以藏在怀中…之后接受警察的搜身时,还要让警察难以考虑到

…残るは…身に付けても怪しまれず…回収が容易な…兵頭さん…あなたが髪を束ねてた輪ゴムぐらいしかないんですよ!!
それを使えばホラあの通り…後で調べられにくいように髪を束ねたんでしょ?」
剩下的就是…这东西带在身上,不让人察觉…也容易回收处理…兵头…达到要求的只有你扎头发用的橡皮筋了!

コナン『ノリノリだな…』 高木「偽物なのに本物っぽいですね…」 佐藤「いや…眠ってない分本物より探偵らしいかも…」
柯南“一副得意洋洋的样子”高木“明明是个假的,居然还有模有样…”佐藤“不…比起没有沉睡的正牌毛利,也许更像是个侦探…”

恩田「トリックの肝は、いかに素早く痕跡を消し、使った道具を回収するか…
その点、真っ先に部屋に入ったあなたなら…扇風機を倒した弾みで…リモコンを外せます…
ベルを止める為にしゃがめば、怪しまれず洗濯バサミを取り除けるし…髪止めも回収しやすいですよね?」
恩田“这一手法的关键在于,无论如何要尽快消除痕迹,回收所用的工具…既然你是第一个进到房间里的…有机会将电风扇弄倒…取下遥控器…为了把电铃关上而蹲下来,可以不露痕迹地把晾衣服的夹子取走…发夹也是很容易回收的?”

証拠はあるのか?と言われ、うろたえる。コナン『そーいやその事 まだ話してなかったな…』
当被问及证据在哪儿时,恩田慌了神。柯南“对了,那件事还没说呢”

コナン「確か片方のリモコンに血が付いてたよね?」
柯南“遥控器上确实有一部分沾着血吧?”

佐藤「つまり、その跡がリモコンを髪止めで扇風機に取り付けた跡なら…返り血が…あなたの髪止めに付いてる…」
佐藤“也就是说,那个血迹是你用发夹在电风扇上装遥控器时留下的…溅回来的血,还沾在你的发夹上”

その言葉で自供を始める兵頭。傳川が兵頭の部屋に入った時に大量の麻薬が詰まったケースを見つけ
(兵頭は麻薬の運び屋)儲けの半分よこせと脅されてた
听了那些话,兵头开始供述。传川在进到兵头的房间时,发现兵头在包装大量的毒品(兵头是运输毒品的)威胁兵头让她把一半的存货交给他

コナン『まぁ、とにかく大家さんの为にも…バレなくてよかった…(兰を见)あ、いや、まだ纳得してない人が1人…』
柯南“嘛,总之没有让房东知道就好”(看见小兰)啊,不,还有一个人不知道

兰がどーいうつもり?と恩田に诘め寄る。コナン「先生なんでしょ?大家さん!小学校の时の…世话好きの大家さんがアパートの管理を手伝ってなかったのは、别の仕事をしてた…物言いや声の大きさはその名残
小兰追问恩田还想怎样。柯南房东是老师吧!?在上小学时,喜欢照顾别人的房东在没有帮忙打理公寓时,在干别的工作…她说话的方式和声音很大是留给人的印象

(兰「そっか…」)それにピアノも…引けるみたいだったしね!まぁ、一番の决め手はお兄さんが大家さんに思わず言った「お母さん」って言叶だよ!小学生にとって先生は亲みたいなもので、 女の先生をお母さんって呼んじゃう生徒はたまにいるから…
(小兰“是啊”)好像她也会弹钢琴!最能说明这一切的是哥哥不假思索地把房东太太称为“妈妈”!对于小学生来说,由于老师很亲切,有时会出现把女老师叫做妈妈的学生

(栏に携帯を见せ)新一兄ちゃんがメールで教えてくれたんだ!
(让小兰看手机)是新一哥哥发短信告诉我的

兰「新一に相谈したの?」 「多分その男は孙娘の高校の同级生…同窓会で大家さんが困ってる事を闻いたのが伪小五郎のきっかけ…
――って书いてますけど…」 恩田「はい…放っておけなくて…」
小兰“跟新一说过?”“估计那个男的是房东孙女的高中同学…在同学聚会上,听说了房东太太苦恼的事情,于是就利用这一机会,装成假小五郎”——短信上就是这么写的
恩田“是的,我又放心不下”

コナン「だったら本当は教え子だってぶっちゃけちゃえばよかったんじゃない?」
恩田“老师总是训斥我们不准说谎,直到现在也难以开口”

恩田「先生には嘘をつくなとよく叱られたから…今さら言いづらくて…」
柯南“既然这样,真是老师的学生的话,说出来也没什么关系啊?”


兰「确かに嘘はダメですけど…相手を想ってついた嘘なら…先生も许してくれるんじゃないですか?」
小兰“说谎确实是不对的,但如果是为他人着想而说谎的话,老师也会原谅你的”

数日后、大家さんから写真入りの礼状が届いた…「毛利さんが绍介してくださったお弟子さんは(変装を止めた恩田)
とてもいい青年で色々助かってます」 毛利「俺に弟子なんかいねぇんだが…」 コナン『また嘘ついてるし…』
几天后,收到了房东太太送来的装有照片的谢礼“毛利先生介绍来的弟子(没有变装的恩田)真是个好青年,帮了我很多”毛利“我可没有什么弟子啊”柯南“又在说谎了”



作者: 王者    时间: 2011-9-11 14:42
推理中的假毛利小五郎
作者: weiwei1503    时间: 2011-9-11 14:57
好长的剧透啊,四娘就开头酱油了一下么
作者: ranyin007    时间: 2011-9-11 15:41
好长多字...
作者: Maoyaoer    时间: 2011-9-11 17:05
好乱好多

我是来前排的
作者: jybdpy123    时间: 2011-9-11 17:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jybdpy123    时间: 2011-9-11 18:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 柯南不等式    时间: 2011-9-11 18:10
怎么这么长……
作者: 新☆兰    时间: 2011-9-11 18:28
“是新一哥哥发短信告诉我的”
================
瞥见这句,扑通倒地= =
作者: zhjxkn    时间: 2011-9-11 18:34
居然是这样的剧情。。。。
作者: 直直能    时间: 2011-9-11 19:44
好多啊。LZ辛苦,翻译辛苦。
作者: 小灰のAi    时间: 2011-9-11 21:41
柯南的身份就快暴露了……如果在他身边的每一个人都会推理的话,事情就很明显了……
作者: ranyin007    时间: 2011-9-11 21:58
800....柯南的身份要被兰怀疑
作者: aptx花舞街    时间: 2011-9-11 22:41
真的,又多又乱。。。谢谢翻译!
作者: whbwhs    时间: 2011-9-11 23:49
800,800,我们要800,我们要主线,我们要四娘。800的时候某柯要是不被兰酱怀疑的话,我以后把姓倒过来写(我姓王,哈哈。。。)。楼主剧透这么多,真是辛苦了,翻译也辛苦了。
作者: 工藤神一    时间: 2011-9-12 00:45
又有剧透了,占个首页
作者: icelan    时间: 2011-9-12 13:15
原来这是教师节专场啊
作者: zxy1135    时间: 2011-9-12 13:18
柯南支持!
作者: 叶叶子    时间: 2011-9-12 21:20
这个剧透是米花学园翻译的。我们从未允许转载过。。。即使转载了也该注明下来源。这是基本礼貌。。。希望楼主注意些,搬运别人的劳动成果至少该打个招呼。
作者: 叶叶子    时间: 2011-9-12 21:22
这样什么都不加说明的发出来,别人还以为是楼主翻译的。这让我们辛苦翻译的翻译情何以堪。
作者: 灰原美智子    时间: 2011-9-12 21:27
这个原帖在这里
http://tieba.baidu.com/p/1206631516
详见27楼。
原帖翻译发表的时间是9-11 10:51
LZ最后编辑帖子加上中文翻译的时间是9-11 14:00
既然LZ都有时间慢慢地把中文和日文编辑成不同的颜色标示出来,那么加上转载几个字应该不是很费事的吧。
作为45S的粉丝,我认为这点礼仪还是应该遵守的,也希望45S的各位都能做出符合这个大论坛身份的举动,不要引来不必要的指责。
作者: 銀銫の孑彈    时间: 2011-9-13 10:56
好长的剧透啊,更期待800了,还有就是米花学园的筒子辛苦了,翻译这么多字,LZ下回要注意哦




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5