名侦探柯南事务所

标题: [转帖]日语的绕口令 [打印本页]

作者: 久远信市    时间: 2004-1-28 13:00
标题: [转帖]日语的绕口令
“吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。这样的绕口令在中国是众人皆知的。其实,在日本也有很多被人们熟知的绕口令。绕口令在日语中称为「早口言葉(はやくちことば)」「早口そそり」等等,也是一种游戏。这里根据各方面的资料,给大家介绍一些。


生麦、生米、生卵。
ーーなまむぎなまごめなまたまご。
(生麦、生米、生鸡蛋。)
美容院、病院、御餅屋、玩具。
ーーびよういん、びょういん、おもちや、おもちゃ。
(美容院、医院、糕饼店、玩具。)
桃もスモモも桃のうち。
ーーもももすももももものうち。
(桃子和李子都是桃科植物。)
隣の客はよく柿食う客だ。
ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
(隔壁的客人是真爱吃柿子的客人。)
東京特許許可局。
ーーとうきょうとっきょきょかきょく。
(东京专利批准局。)
赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。
ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。
(红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。)
坊主が屏風に上手に坊主の絵をかいた
ーーぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。
(小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。)
貴社の記者が汽車にて帰社す。
ーーきしゃのきしゃがきしゃにてきしゃす。
(贵报社的记者乘火车回到报社。)
作者: shinjizu    时间: 2004-1-28 19:13
标题: 回复:
读得晕了
作者: 吉法师    时间: 2004-1-29 22:14
标题: 回复:
想起当时上AKIKO的课时的情景了~~~~~~~
作者: #真·红心之王#    时间: 2004-1-30 11:06
标题: 回复:
看来挺难说!!
作者: 梦雪    时间: 2004-2-1 12:00
标题: 回复:
寒……乱ING……能翻译成罗马拼音吗?
作者: rosinia    时间: 2004-2-2 05:26
标题: 回复:
桃もスモモも桃のうち。

这句……|||我都数不清有几个も了……
作者: akimi4869    时间: 2004-2-4 13:06
标题: 回复:
hi!
  啊太难念了
  真要晕了
  舌头要打结了




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5