名侦探柯南事务所

标题: 歌词翻译:最新剧场版EP[Dream X Dream] [打印本页]

作者: 迦腻色迦    时间: 2004-4-21 20:04
标题: 歌词翻译:最新剧场版EP[Dream X Dream]
Dream X Dream

演唱:愛内里菜
翻译:迦腻色迦

声明

1、众所周知,本人翻译为意译,顺畅语句而加工之处,咬文嚼字者烦请缄口,多谢!
2、每句四行,按:“罗马字发音、振假名(日文汉字的注音)、日文、中文”的顺序。
3、“を”的读音“wo”,与“o”完全一致,只是拼写方法不同而已。
4、“は”作副词时,读音“ha”作“wa”,如须变化则已在罗马字发音里按“wa”标注。
5、“へ”作副词时,读音“he”作“e”,如须变化则已在罗马字发音里按“e”标注。
6、标题“Dream X Dream”,按特典映像的解释应为“梦与梦的交汇”,本次暂不翻译。



翻译

Shine    afu redasita    konosoranosita
         あふ                そら  した
Shine    溢  れだした    この空  の下
阳光,自晴朗的天空倾泻流淌,

sukosi    mabusii hizasi    futarisui konda
すこ      まぶ    ひざ      ふたりす  こ
少  し    眩  しい日差し    二人  吸い込んだ
两人,沐浴着微显眩目的日芒。

Eyes    mabatakisae     wasuresou datta
                        わす
Eyes    まばたきさえ    忘  れそうだった
明眸,转瞬即逝之间堪堪遗忘,

madikanimita    nanigenai     watasidakeno egao
まぢか  み      なに          わたし      えがお
間近  に見た    何  げない    私    だけの笑顔
身旁,将专属于我的笑容欣赏。

watasiwo utusite     itto nihikarukimino    hitominokagayakini
わたし  うつ        いっと  ひか  きみ      ひとみ  かがや
私    を映  して    一  途に光  る君  の    瞳    の輝    きに
映射我的影像,你灿烂的瞳孔中一点微光,

mitibikare    mirai wakawatteku
みちび        みらい  か
導    かれ    未来  は変わってく
指给我方向,未来于是改变了模样。

korekarasaki    konna kirameku    konna munegatakanaru
        さき                            むね  たかな
これから先      こんなきらめく    こんな胸  が高  鳴る
从此,如此灿然生光,如此心驰神往,

omo  iwo ikutu    kan jiteiku to omou
おも             かん          おも
想  いをいくつ    感  じていくと思  う?
这美妙的感觉,会有多少在你我未来的路上!

nanka  cyotto tanosii     nanka sugokuure sii
              たの                    うれ
なんかちょっと楽  しい    なんかすごく嬉  しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,

kimito kansei siteku    Dream X Dream
きみ  かんせい
君  と 完 成  してく    Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。

Life    tonaridekimi     oo kina akubi
                きみ    おお
Life    となりで君      大  きなあくび
生活,你打着哈欠坐在我身旁,

watasini     moututte nee     sonna fuuna
わたし
私    に    もうつってねえ    そんなふうな
也许,看似不如当初那么痴狂。

tii sanatii sanasiawa sega    totemotokubetunito    natte  ikunda
ちい    ちい    しあわ              とくべつ
小  さな小  さな幸    せが    とても  特別  にと    なっていくんだ
其实,每次微小的幸福会累积成独一无二的汪洋,

nan tenai kotoga    kimitonara
なん  な            きみ
何  て無いことが    君  となら
纵然平淡,只要和你在一起便不平常。

korekarasaki    kimitofutaride    hitotuninaruyorokobiwo
        さき    きみ  ふたり      ひと        よろこ
これから先      君  と二人  で    一  つになる喜    びを
从此,和你相厮相守,和你相知相望,

「siawase」tte    yonde  ikukotoninaru
しあわ            よ
「幸   せ」って   呼んでいくことになる
这美妙的感觉,将她称之为“幸福”又何妨?

nanka  cyotto tanosii     nanka sugokuure sii
              たの                    うれ
なんかちょっと楽  しい    なんかすごく嬉  しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,

kimito kansei siteku    Dream X Dream
きみ  かんせい
君  と 完 成  してく    Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。

ikutu nokisetumadewo    kimitomite ikun darou
        きせつ          きみ  み  い
いくつの季節  までを    君  と見て行くんだろう
我们将一起走过多少季节,一起赏过多少风光,

mata ituka    kononio iwokagutokigakite
                  にお       とき  き
またいつか    この匂 いをかぐ時  が来て
直到再次迎来这熟悉的芬芳,

iti ban ni    「 anotokimo soudattane」 tte  ietara
いちばん                                    い
一  番  に    「あのときもそうだったね」って言えたら…
那时,也许我们会欣然回首:“当初也和现在一样……”

korekarasaki    konna kirameku    konna munegatakanaru
        さき                            むね  たかな
これから先      こんなきらめく    こんな胸  が高  鳴る
从此,如此灿然生光,如此心驰神往,

omo  iwo ikutu    kan jiteiku to omou
おも             かん          おも
想  いをいくつ    感  じていくと思  う?
这美妙的感觉,会有多少在你我未来的路上!

nanka  cyotto tanosii     nanka sugokuure sii
              たの                    うれ
なんかちょっと楽  しい    なんかすごく嬉  しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,

kimito kansei siteku    Dream X Dream
きみ  かんせい
君  と 完 成  してく    Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。

nanka  cyotto tanosii     nanka sugokuure sii
              たの                    うれ
なんかちょっと楽  しい    なんかすごく嬉  しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,

kimito kansei siteku    Dream X Dream
きみ  かんせい
君  と 完 成  してく    Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。
作者: V-mon    时间: 2004-4-21 20:25
标题: 回复:
辛苦了,msConan动画的Op还没有翻译
作者: 迦腻色迦    时间: 2004-4-23 15:47
标题: 回复:
B'Z的吧?我刚拿到歌词,周末贴出来。
作者: rottenapple    时间: 2004-5-3 20:16
标题: 回复:
在这里灌帖水,不然怕找不到楼主...

那个不知道你还记不记得我啊估计不记得了呵呵不过我还记得你[废话n多..]
其实是记得你那篇生活真实我啦~
虽然有催文之嫌并且也不大清楚怎么表达才是恰当的,总之加油啦~
真的很喜欢你的文笔~还有佩服你的才情...

所以,楼主加油,汗..
作者: 迦腻色迦    时间: 2004-5-4 01:42
标题: 回复:
她呀,她已经不再写了好像,因为,她(你说的那个小说的作者)找到我了,嘿~

(得意中,脸红中)
作者: 天堂之鱼    时间: 2004-5-6 11:16
标题: 回复:
好象觉得个别字和唱的有点不同啊(我是指发音)~~~~~~
作者: rottenapple    时间: 2004-5-6 11:35
标题: 回复:
汗楼上楼上的,没听懂...
那么算了....
呵呵呵呵....
作者: 银狐187    时间: 2004-5-11 23:31
标题: 回复:
汗哦~~~~~~~~~~~
怎么变B'Z的了???

真苦~~~
爱内哭一下.......
作者: byzantine    时间: 2004-5-13 00:39
标题: 回复:
牛啊,比很多现在所谓现代诗要压韵和谐多了




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5