名侦探柯南事务所

标题: 请教日语人名发音问题 [打印本页]

作者: Tarzan_R    时间: 2004-9-10 23:03
标题: 请教日语人名发音问题
看柯南可能是最能练习日语人名翻译的了,似乎没有哪部片子会出现这么多的人名吧?不过我对日语是一窍不通,尤其不解如何翻译日文人名。虽然都可以用英文字母注音标出,但除了汉字可以直译以外,通过音译显然不可能得到真正的日文人名啊!!所以想请教有没有什么规律可循?
作者: 久远信市    时间: 2004-9-10 23:27
标题: 回复: 请教日语人名发音问题
想起CCTV5这几天的“浅野喜罗布”……恶啊……
作者: Tarzan_R    时间: 2004-9-11 08:46
标题: 回复: 请教日语人名发音问题
[QUOTE=柯南雷]喷……日本人自己有时候都叫不清楚别人的名字……楼主就不要什么了……
日本人相同读音的不同汉字名字多了去了……同个汉字不同读音的也多的要死……

須々木  鈴木  都念 すずき …… 楼主找本日语书翻翻吧……咔咔……
             【学日语,有点懒的某猫】[/QUOTE]
这个……其实我想问的是文字翻译,通过发音确实难搞。不过文字的话,汉字就可以直译了不是么?除去日本人把“龙”写成“龟”……
作者: Tarzan_R    时间: 2004-9-11 11:21
标题: 回复: 请教日语人名发音问题
[QUOTE=柯南雷]【竜】 就素 【龙】……不素什么龟字……喷死……
当然也有写成【龍】的……都念「りゅう

【龍 竜 流 劉 笠 柳 粒 隆 瑠 】都素【りゅう】的读音,还有好多……不打了……

%&208 文字翻译啊……还素学好了日文在说吧……

若い 素什么意思??能直译???
安い 素什么意思??怎么直译???

不要想当然汉字就直译……会捅大篓子的……%&205[/QUOTE]…………汗~~~我还是把我的英文学好吧~~~
作者: 十月弥漫    时间: 2004-9-11 13:50
标题: 回复: 请教日语人名发音问题
请发到日语教室
作者: 真赤な稻妻    时间: 2004-9-11 19:08
标题: 回复: 请教日语人名发音问题
[QUOTE=柯南雷]喷……日本人自己有时候都叫不清楚别人的名字……楼主就不要什么了……
日本人相同读音的不同汉字名字多了去了……同个汉字不同读音的也多的要死……

須々木  鈴木  都念 すずき …… 楼主找本日语书翻翻吧……咔咔……
             【学日语,有点懒的某猫】[/QUOTE]
这显然是受了逆转裁判2的影响。。。
哈哈哈,第一个案子。。。




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5