名侦探柯南事务所
标题:
问个语法问题
[打印本页]
作者:
哀
时间:
2003-11-21 23:25
标题:
问个语法问题
スポーツを見るのは好きですが,するのはあまり好きではありません。
のは 的は 为什么不用 が ???
作者:
哉跟头
时间:
2003-11-22 15:03
标题:
回复: 问个语法问题
本来是可以用「が」的想~~~~~~
但这一句是比较句。。。。
说是只爱看体育运动,而不大喜欢自已运动~~~~~
指两个方面的对比,所以前句与后句都要用「は」作提示词的。。。。
应该是这个样子~~~~~~~
作者:
哀
时间:
2003-11-22 18:27
标题:
回复: 问个语法问题
自学就这点郁闷…………看着郁闷~~呵呵~~谢
作者:
シェンリー
时间:
2003-11-22 21:19
标题:
回复: 问个语法问题
ボスも日本語の勉強をしてるのか......
作者:
真赤な稻妻
时间:
2003-11-25 15:55
标题:
回复: 问个语法问题
最初由 シェンリー 发布
ボスも日本語の勉強をしてるのか......
ボスって なんとなく とても面白い感じがする
作者:
JackitShot
时间:
2003-11-25 16:43
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
真赤な稻妻
时间:
2003-11-25 16:45
标题:
回复: 问个语法问题
最初由 JackitShot 发布
ボス是“老板”的意思?
是啊,这里解释为“头”(LEADER)的话比较有趣吧
作者:
哉跟头
时间:
2003-11-25 16:53
标题:
回复: 问个语法问题
而且还是TOP哦~~~~~
作者:
JackitShot
时间:
2003-11-25 16:55
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
FLY
时间:
2004-2-2 08:31
标题:
回复:
啊..日文我一点不会,想过自学,但一直没个开头,想想看会了日文多幸福啊,不用再看字幕了,个人认为看字幕会分散看动画画面的注意力,有字幕的时候就一直盯着字幕看了...汗..
作者:
無色の空
时间:
2004-2-2 14:02
标题:
回复:
翻译成“头儿”更好玩儿呢……哈哈
作者:
小早川伊奈
时间:
2004-2-4 15:02
标题:
回复:
居然看到哀了~
真是稀有。。。
感叹啊。。。
作者:
#真·红心之王#
时间:
2004-2-4 22:35
标题:
回复:
将详细点!!
作者:
迦腻色迦
时间:
2004-2-5 00:45
标题:
回复:
は一般是强调话题,而が多接在主语(小主语)后面.
这里应该是强调赏和做两个主题,用は以对比叙述者对赏和看的态度不同,强调前后的整体性.
如果用都替换成が,则明显感觉是两句话.前面突出强调赏这件事我喜欢,后句突出强调做这件事我不怎么喜欢.
作者:
迦腻色迦
时间:
2004-2-5 00:48
标题:
回复:
另外就是应该称呼哀姐姐为
姉貴(あねき)
大姐大,帮会或社团的女性首脑
似乎更符合吧?我可不是说笑,哀の姉貴~
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/)
Powered by Discuz! X2.5