名侦探柯南事务所

标题: [转帖]十大喷饭动漫译名~真的很搞笑~~~ [打印本页]

作者: MAI~er.    时间: 2005-3-29 12:31
标题: [转帖]十大喷饭动漫译名~真的很搞笑~~~
《rave》——《寻石记》
《x》——《东京攻略1999》

《棋魂》——《一棋定江山》 (也太本土化了吧)

《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……)

《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》 (至少还能听....)

《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了)

《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》

《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白)

《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)

《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...)

《金童卡修》--魔界小金毛 (pfpf,真tmd敢想)

《cowboy Bebop》--"恶男杰特"

最让我无法忍受的是这3个:

《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!)

《浪客剑心》——《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人)

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年)
《钢之炼金术师》才经典!!!
兄弟寻石记,钢斗士艾德,兄弟情深,钢铁是怎样练成的,
天鹰炼金战士,新世纪钢铁神豆,风云之炼金天下,
绝代双钢,炼金二人组,炼金1/2,最终炼金陂男……
我的天啊……

据说深圳那边把《新世纪福音战士》译成了光明战士
还有还有。《NARUTO》译成了《火影神者》(暴寒。。)
%&181  %&181  %&181
作者: MAI~er.    时间: 2005-3-29 12:31
标题: 回复: [转帖]十大喷饭动漫译名~真的很搞笑~~~
补充一下:钢炼别称

1.那石.那豆.那桶

2.炼金三部曲:矮豆现身,双炼奇谋,盔甲再临

3.小钢豆找妈妈      -_-||||

4 那小子真豆

5 拿什么拯救你?我的弟弟!      (赞啊)

6 残疾人的艰险历程

7 谁动了我的胳膊

8 全炼金风暴

9 最终炼金彼男

10 拜托了!兄弟!

11.名炼金术士爱德

12.初恋的代价

13.男儿当炼金

14.红宝石之迷

15.天下霸道之石

16.今天开始就炼金

17.这个豆丁不太高
作者: 凌樱哀    时间: 2005-3-29 14:11
标题: 回复: [转帖]十大喷饭动漫译名~真的很搞笑~~~
靠,这是谁翻译的,打他个生活不能自理!!
作者: xuliconan    时间: 2005-3-29 14:52
标题: 回复: [转帖]十大喷饭动漫译名~真的很搞笑~~~
这个很老的帖子拉,还是锁了吧

还有关于其他动漫的帖子请发到动漫区,谢谢.




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5