找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 871|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[求助翻译]两个名字……

[复制链接]

最后的银色子弹

水区荣誉版主

28

主题

12

好友

3457

积分

 

帖子
12690
精华
6
积分
3457
威望
1410
RP
4800
金钱
511 柯币
人气
300 ℃
注册时间
2005-7-26
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-11-12 13:43:44 |只看该作者 |倒序浏览
请问一下,キキョウ和ニタイム怎么翻译?

最后的银色子弹

事务所字幕组荣誉组长
SUKIMA的GIN派姉貴
事务所漫画组荣誉成员
日语区荣誉版主
資源情報科榮譽成员

3

主题

0

好友

6680

积分

 

帖子
1470
精华
3
积分
6680
威望
365
RP
15750
金钱
31518 柯币
人气
132 ℃
注册时间
2005-3-25
沙发
发表于 2005-11-12 16:13:59 |只看该作者

回复: [求助翻译]两个名字……

这个么,按照发音直接翻译就好了,如果要找贴切的词,我觉得你还是看动画人物(应该是动画吧?)的性格或特征来翻会比较好。比如最近在看ONE PIECE,就发觉不同的字幕组翻出来的名字很不一样,个人比较喜欢天香翻的“骗人布”(ウソップ)的名字,虽然不是音译,但是跟他的性格实在是太贴切了。
我最怪~~
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

水区荣誉版主

28

主题

12

好友

3457

积分

 

帖子
12690
精华
6
积分
3457
威望
1410
RP
4800
金钱
511 柯币
人气
300 ℃
注册时间
2005-7-26
板凳
发表于 2005-11-12 16:51:05 |只看该作者

回复: [求助翻译]两个名字……

感谢~~
我只是觉得ニタイム这个名字跟英译差的MS远了点所以来提个问(比如奈莉奈这个名字,英文是Nerine,几乎一样;但是这个名字的英文是Thyme,这个就差的远了点了吧……)
另外斑竹您能给出点你认为还可以的译法么?
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
11
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2005-5-16
地板
发表于 2005-11-14 20:21:21 |只看该作者

回复: [求助翻译]两个名字……

キキョウ不是“桔梗”吗?ニタイム就...尼塔伊姆?
我有心向明月,奈何明月照沟渠.....T T 風の子と 威張っていたら 風邪の子に...
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

海外联盟荣誉版主
数据VIP
Arsène Gunner

0

主题

2

好友

2661

积分

 

帖子
13619
精华
14
积分
2661
威望
999
RP
3815
金钱
6240 柯币
人气
156 ℃
注册时间
2004-9-26
5
发表于 2005-11-14 21:49:58 |只看该作者

回复: [求助翻译]两个名字……

ニタイム……
联想到“2时间”而已……
涙拭いて 歩いていこう
決めた道 歌っていこう
祈りを響かすように
そっと誓うよ 夢を叶える 君と仲間に 約束 ♪
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-28 23:28 , Processed in 0.033555 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部