找回密码
 注册

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 581|回复: 4

[求助翻译]两个名字……

[复制链接]

最后的银色子弹

发表于 2005-11-12 13:43:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问一下,キキョウ和ニタイム怎么翻译?

杯户小学生

发表于 2005-11-12 16:13:59 | 显示全部楼层

回复: [求助翻译]两个名字……

这个么,按照发音直接翻译就好了,如果要找贴切的词,我觉得你还是看动画人物(应该是动画吧?)的性格或特征来翻会比较好。比如最近在看ONE PIECE,就发觉不同的字幕组翻出来的名字很不一样,个人比较喜欢天香翻的“骗人布”(ウソップ)的名字,虽然不是音译,但是跟他的性格实在是太贴切了。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

 楼主| 发表于 2005-11-12 16:51:05 | 显示全部楼层

回复: [求助翻译]两个名字……

感谢~~
我只是觉得ニタイム这个名字跟英译差的MS远了点所以来提个问(比如奈莉奈这个名字,英文是Nerine,几乎一样;但是这个名字的英文是Thyme,这个就差的远了点了吧……)
另外斑竹您能给出点你认为还可以的译法么?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

杯户小学生

发表于 2005-11-14 20:21:21 | 显示全部楼层

回复: [求助翻译]两个名字……

キキョウ不是“桔梗”吗?ニタイム就...尼塔伊姆?
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

最后的银色子弹

发表于 2005-11-14 21:49:58 | 显示全部楼层

回复: [求助翻译]两个名字……

ニタイム……
联想到“2时间”而已……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-31 20:57 , Processed in 0.060003 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表