找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1118|回复: 8

[随笔感想] 关于魔术快斗一集中的法语问题

[复制链接]
发表于 2015-6-7 21:05:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 amadeus666 于 2015-6-25 19:03 编辑

最新魔术快斗中,黑色怪盗corbeau在黑宝石里留下了一枚硬币,硬币上写着法语,不过怪怪的。
首先,“下一次”是“prochaine fois”,硬币上的把“e”写成了“c”。
其次,“fois”是阴性名词,不应用阳性冠词“le”,而要用阴性冠词“la”。
不过说不准日式法语就是这个调调的。

因为还是新人,不能上传图片,只好作罢。
发表于 2015-6-7 21:09:57 | 显示全部楼层
法语我不懂,帮忙召唤学法语的@Nicolas-C
“最新的魔术快斗”是指《魔术快斗1412》吧?其动画制作公司是A-1 Pictures,而柯南的动画制作公司是TMS Entertainment,是不同的,楼主将其混为一谈是错误的
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-7 21:35:06 | 显示全部楼层
远略2011 发表于 2015-6-7 21:09
法语我不懂,帮忙召唤学法语的@Nicolas-C
“最新的魔术快斗”是指《魔术快斗1412》吧?其动画制作公司是A- ...

呃,这是泛指……
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-7 22:02:04 | 显示全部楼层
amadeus666 发表于 2015-6-7 21:35
呃,这是泛指……

泛指也是错误的,新版魔快和柯南制作组完全无关,应该说“A1”或“魔快1412制作组”
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-7 23:40:40 | 显示全部楼层
嗯那个地方我看了一下下
那个地方的法语确实是写错了

也许是A-1做这一集的时候没特别注意吧(其实也不要太较真,太较真你就输了

回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-8 13:23:15 来自手机 | 显示全部楼层
相比当年《关西名侦探vs高中女教师》中把“Cool guy”写成“Cool gay”来说好很多了吧,当年看这集的时候直接笑尿。不过在《便利店的陷阱》这集Bug已修复。

点评

gay...当年这个词还不流行  发表于 2015-7-6 22:06
纳尼,竟然没有注意到  发表于 2015-6-24 22:56
这里提到的错误应该是拼写错误(以至于最后根本不是一个词)和语法错误兼备,如果按错误数量论的话这个肯定要严重一些  发表于 2015-6-8 13:54
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-9 20:19:58 | 显示全部楼层
貌似很高深的样子
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-11 11:48:27 来自手机 | 显示全部楼层
真是搞不懂日本人。。?。。
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

发表于 2015-6-24 13:06:25 | 显示全部楼层
不懂法语,不过我倒是期待新一说法语,不造他会不会
回复 喝彩 无视

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备05038770号 )

GMT+8, 2025-1-10 22:50 , Processed in 0.035703 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表