找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 693|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

help..哪位达人帮忙把歌词翻成罗马拼音和中文..

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
11
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2005-2-3
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-3-2 21:55:19 |只看该作者 |倒序浏览
犬夜叉 紅蓮の蓬莱島的主題歌 乐园

作词:Ryo Owatari

作曲:D·A·I

演唱:Do As Infinity



誰もが 皆 知ってる

消せやしない 傷を

どれくらい 続くの?

もう いらないよ



誰もが 皆 待ってる

争いのない 日々を

戦場の 兵士たち

思い出してよ



今 母の温もりを

この果てしなく広い 世界に

自分だけの地図 描いて

涙こらえて 僕等は

歩いてゆこう



立ち上がれ今 ほら何度でも

眠れる獅子呼び起こして

生きてゆくんだ

明日へ



誰もが 皆 持ってる

一欠片の 愛を

憎んでも 何一つ

生まれないんだよ



そんなのもういらないよ

この限りある時間の中で

まだ見ぬ楽園目指して

どこまでだって僕等は

歩いてゆこう



振り向かないで 前だけを見て

その身体 朽ち果てるまで

生きてゆくんだ

未来へ



思い出してよ

今 母の温もりを…

この果てしなく広い 世界の

まだ見ぬ楽園目指して

どこまでだって僕等は

歩いてゆこう



振り向かないで 前だけを見て

その身体 朽ち果てるまで

生きてゆくんだ

未来へ

很好听的歌..最近一直热衷日文和日文歌..所以想知道这首的罗马拼音和中文翻译..
哪位愿意帮忙..万分感谢..
謎. 黎明必待黑夜終結之時__始得其返.

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
139
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-11-12
沙发
发表于 2005-3-3 18:23:13 |只看该作者

回复: help..哪位达人帮忙把歌词翻成罗马拼音和中文..

daremoga mina shitteru
kiseyashinai kizuwo
dorekurai tsuzukuno
mou iranaiyo

daremoga mina motteru
arasoinonai hibio
senjouno heishitaachi
omoidaiteyo

ima hahanomekumorio
konohateshinakuhiroi sekaini
jibundakenochizu egaite
namidaniraete bokurawa
aruiteyukou

tachiuegareima horadokodemo
nemurerushishiyobiokoshite
ikiteyukunda
ashitae

daremoga mina motteru
hitokakerano aiwo
ikundemo nanihitotsu
umarenaindayo

sonnanomouiranaiyo
konotagiriarutoki(或者jikan看原歌发音)nonakade
madaminurakuenmeyubishite
dokomadedattebokurawa
aruiteyukou

furiokanaide maedakewomite
sonoshintai kuchihaterumade
ikiteyukunda
miraie
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适 Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷 Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞 She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-23 00:32 , Processed in 0.024488 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部