找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1366|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

请懂日语的来翻译一下!

[复制链接]

杯户中学生

0

主题

0

好友

4

积分

 

升级
8%
帖子
397
精华
0
积分
4
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-17
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2003-11-4 00:11:08 |只看该作者 |倒序浏览
石原慎太郎・東京都知事は1日、鹿児島県指宿市で演説し、先月の中国の有人宇宙船打ち上げ成功について「中国人は無知だから喜んでる」と発言した。中国人を軽んじた発言とも取れ、物議を醸しそうだ。

 市内のホテルであった衆院選鹿児島2区の候補の演説会での発言。「官僚は税金の無駄遣いをしている」という批判を展開する中で飛び出した。

 石原知事は「日本は先端技術の象徴として優秀なロケットを上げている」と切り出した後、「隣の中国では人間積んだ宇宙船を上げて(中国人は)みんなびっくりして。中国人は無知だからアイヤーと喜んでる。あんなものは時代遅れ。日本がやろうと思ったら1年でできる」と述べた。

 この後、日本のロケットについて「上げるたびにお金がかかる。新しいロケットの予算の原価計算が示されたことは1回もない。『お前たち素人にわかるか』『1000億かかるんだよ』と言われたら出している。道路公団の道路と同じで国民の税金が無駄遣いされている」と語った。


谁懂日语帮忙翻译一下大意好吗?石原这猪不知又在放什么屁。
%&18 %&18 %&18 %&18
德意志的妇女,德意志的忠诚,德意志的美酒,德意志的歌曲,遍及世界,却永远保持 他们古老而高贵的名声!

杯户中学生

0

主题

0

好友

5

积分

 

升级
10%
帖子
530
精华
0
积分
5
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
4 ℃
注册时间
2003-11-3
沙发
发表于 2003-11-4 04:59:55 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

我已经晕了
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

4

积分

 

升级
8%
帖子
397
精华
0
积分
4
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-17
板凳
发表于 2003-11-4 07:53:13 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

别的我还大致懂点,但这句“中国人を軽んじた発言とも取れ、物議を醸しそうだ。”我就不太明白了!%&06
德意志的妇女,德意志的忠诚,德意志的美酒,德意志的歌曲,遍及世界,却永远保持 他们古老而高贵的名声!
回复

使用道具 举报

推理爱好者

事务所荣誉CTO

0

主题

0

好友

94

积分

 

升级
35%
帖子
4083
精华
0
积分
94
威望
32
RP
54
金钱
110 柯币
人气
38 ℃
注册时间
2003-1-8
地板
发表于 2003-11-4 08:14:46 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

因为神5的事情,日本计划减少在中国的公共投资预算。
灌水 ONLY
回复

使用道具 举报

杯户小学生

音乐厅荣誉版主

0

主题

0

好友

376

积分

 

升级
37600%
帖子
1246
精华
4
积分
376
威望
26
RP
844
金钱
1300 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
5
发表于 2003-11-4 10:55:33 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

眼睛好痛哦~找版主来帮你翻吧~
回复

使用道具 举报

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
6
发表于 2003-11-4 13:52:52 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

原文翻译我没有这个时间……反正大意就是说,日本人说中国发射神5是在浪费钱,日本人想干的话只要1年时间就能做到。还说,神5是落后于时代的,中国人因为无知才那样高兴的。
这个是楼主那段的主要意思……这个是不是真的啊……日本人怎么会这样报道自己的事情呢……?
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

6

积分

 

升级
13%
帖子
568
精华
0
积分
6
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
7
发表于 2003-11-4 19:00:19 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

hibino这种时事的东西啊…………

又是那些“爱国青年”的????哈哈哈哈~~~~~~~

不过…………算了……………………

心情暴差………………………………
Would you know my name if I saw you in heaven? Would it be the same if I saw you in heaven? Would you hold my hand if I saw you in heaven? Would you help me stand if I saw you in heaven? 此人有王子病,小心!
回复

使用道具 举报

事务所字幕组荣誉成员

0

主题

0

好友

342

积分

 

帖子
138
精华
1
积分
342
威望
5
RP
847
金钱
1610 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-1
8
发表于 2003-11-8 19:21:19 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

ほっとけよ、石原のやろう!どうせ自分が作り出す自信がないからそういう言い訳をしたんだよ。ただの自欺欺人だ!
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
9
发表于 2003-11-8 20:09:42 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
10
发表于 2003-11-9 13:13:37 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

恥ずかしいこった。
回复

使用道具 举报

推理爱好者

0

主题

0

好友

108

积分

 

升级
70%
帖子
232
精华
2
积分
108
威望
6
RP
249
金钱
300 柯币
人气
6 ℃
注册时间
2003-11-6
11
发表于 2003-11-9 19:38:53 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

最初由 シェンリー 发布
日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。

それは  シェンリーさんのせじゃないんだから………………
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
12
发表于 2003-11-10 20:52:16 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

最初由 シェンリー 发布
日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。


ただし,今の若い者(日本国)は历史を知る者,あるいは历史に基本的な关心を持っていない者がたしかに まだ多いのも事实だろう?だから,仆にしてみれば,やっぱり真实を教えてやるということだ%&13
一只乌鸦向东飞...一边飞一边叫: [傻瓜~~傻瓜~~]   
回复

使用道具 举报

侦探

日语区荣誉版主
事务所字幕组成员
资源情报科成员

4

主题

36

好友

350

积分

 

升级
90%
帖子
3001
精华
6
积分
350
威望
121
RP
498
金钱
17579 柯币
人气
117 ℃
注册时间
2003-10-25
13
发表于 2003-11-12 16:02:43 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

大家在谈论很严肃的话题呢~~
我同意楼上的观点~~
人間五十年 下天の内をくらぶれば 夢幻の如くなり 一度 生を得て 滅せぬ者のあるべきか
回复

使用道具 举报

侦探助理

0

主题

0

好友

124

积分

 

升级
7%
帖子
988
精华
2
积分
124
威望
25
RP
224
金钱
250 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-6
14
发表于 2003-11-12 17:25:29 |只看该作者

回复: 请懂日语的来翻译一下!

这其实是变相的思想控制
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-28 18:25 , Processed in 0.043111 second(s), 29 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部