三)苏格兰场
苏格兰场(New Scotland Yard,又称Scotland Yard丶The Yard),指英国首都伦敦警务处总部。负责地区包括整个大伦敦地区的治安及维持交通等职务(伦敦城除外)。
苏格兰场的犯罪资料库被称为「Home Office Large Major Enquiry System」内政部大型重要问讯系统,其缩写是HOLMES,来纪念小说中的大侦探歇洛克·福尔摩斯。
(资料来源:维基百科)
首先,凶手不但发出预告,而且还说:"Tell Scotland Yard", "if it never make sense, leave it to Holmes..."
凶手说"if it never make sense, leave it to Holmes...",福尔摩斯并不是一个直实存在的人物,所以凶手所指的是苏格兰场的犯罪资料库比较合理,更何况之前他还提到苏格兰场。苏格兰场的犯罪资料库有凶手的资料?
另一问题是这个男孩为何不直接去苏格兰场,反而来到福尔摩斯的博物馆?是受到什麽人提示,还是真的天真地认为福尔摩斯是真实存在?
四)预告
A rolling bell rises me
I'm a long nosed wizard in a castle.
——ion is a chilled boiled egg like a corpse
I finish up with a whole pickle.
——ow I remember to ask a cake to celebrate in adva—
It rings again for my hatred.
——tells me to finish everything piercing a white back ——
凶手在温网比赛时发出这封预告,而且还说”in your presence",所以不排除案件地点是在温网比赛中(再加上奶油草莓是是温网观众在观看比赛期间的传统零食)。而且,这封预告理论上亦应该和温网有关。 ”A rolling bell rises me ”,暗指是指温网唤醒了我(没有看过温网,不知比赛会否响起钟声)。我是长鼻子巫师,在城堡中,rolling bell 却唤醒了我。不知是什麽东西(——ion )是冷下来的熟鸡蛋,就好像尸体一般。——ion 可能是食物,亦可能并不是。pickle是用醋腌的菜。我要提前要一个蛋糕庆祝。这钟声再次提醒我的仇恨。(对温网的仇恨?)最後一句真的不知想说什麽,告诉我完成所有穿透白色的什麽...题外话,温网的球员都是穿白色的,好像是对皇室致敬,所以这句话是暗示凶手的对象是温网球员,这或许说明凶手为何会说”in your presence"。