名侦探柯南事务所

标题: 单行本19 [打印本页]

作者: 梅林    时间: 2018-4-2 13:31
标题: 单行本19
提交格式:
说明pdf文件第几页哪一句并截图(愿意圈出来就更好了)

提交多页就请截有错部分的图(当然还是要说明)
作者: yyz    时间: 2018-4-3 06:25
第1页,“乌龙面”应为“乌冬面”。
[attach]299076[/attach]

第3页、第33页右下、第64页中左、第120页中右,排版问题导致不必要的空格。
[attach]299077[/attach]

第15页上部,“郝张照片”应为“那张照片”。
[attach]299078[/attach]

第44页右下,“的1/2顶点”文字顺序错误,应为“1/2的顶点”。
[attach]299079[/attach]

第56页中左,“一个字都不漏掉”感觉不太通顺,“一字不差”更好一些。
[attach]299080[/attach]

第62页中左,“这个字”应为“这个词”。
[attach]299081[/attach]

第97页中左,“并用塑胶布盖住尸体”中“尸体”二字多余,应该删掉,否则不通顺。
[attach]299082[/attach]

第119页左上,“发生过事”不太通顺,可改为“发生过的事”。
[attach]299083[/attach]

第123页中部,“通缉中沼渊”不太通顺,可改为“通缉中的沼渊”。
[attach]299084[/attach]

第125页中部,“盒饭”比同一气泡中的其它字字号大。
[attach]299085[/attach]

第138页下中,“于是我跑来当刑警”中“于是”应该删掉,否则句子缺少主语。
[attach]299086[/attach]

第146页中左,“你提到的日本代表”与上下文联系起来读不太通顺,去掉圈出来的“的”更好一些。
[attach]299087[/attach]

第158页上部,“先暂停比赛!马上停止比赛”语句重复,改成“暂停暂停!马上停止比赛”更好一些。
[attach]299088[/attach]

第160页左下,“正对面的后面看台”不好理解,去掉“后面”二字好些。
[attach]299089[/attach]

第163页下部,语句顺序错误。
[attach]299090[/attach]

第164页右下,建议分别翻译为“双筒望远镜”和“单筒望远镜”。
[attach]299091[/attach]

第7页,“国际象棋”比“西洋棋”的叫法更常用。
第106页,“铜板”改为“硬币”更好。
第114、119、130、136页,“市立”都应该是“府立”,否则容易造成“大阪府”和“大阪市”的混淆。

作者: yyz    时间: 2018-4-3 07:53
本帖最后由 yyz 于 2018-4-25 08:15 编辑

关于本土化的暗号

[attach]299093[/attach]
第64页左上,“有‘h’的字!也就是说要把有‘e(i)ng’的字都排除在外的意思?”这句话前后缺少逻辑,没有解释 h 和 e(i)ng 之间的关系。其次,从后面的暗号解读来看,并不只是排除 e(i)ng,而是把所有注音符号中包括ㄥ的字都排除了,包括ㄥ(eng)、ㄧㄥ(ing)、ㄨㄥ(ong)和ㄩㄥ(iong),例如最后一段暗号中的“轰”字。至少这句话应该改成“也就是说要把有后鼻韵母的字都排除在外的意思”。当原文出现 L(ㄥ)时,保留后鼻韵母的发音。

[attach]299094[/attach]
第64页下部,第二个暗号“我目前的所在地”解读内容给有误。小说中没有“磨”“务”两个字,正确的解读应该是“静”加上“目”,“静”因为包括后鼻韵母而被排除,得到“mu”;“第”也不应和“一”组合,而是“第”和“定”组合,“定”因为后鼻韵母被排除,得到“di”。


由于这个暗号是依靠每一列的最上面的字来解读的,因此对排版要求比较高,至少第一个字不能变化。

[attach]299095[/attach]
以上为第一个暗号“快点救救我”的原文,从上至下为第35页上部、第43页上部、第48页中部。由服部平次的解读来看,最上面一行字必须为“枯”、“爱”、“低”、“俺”、“几”、“又”、“基”、“右”、“午”、“哦”。(最后一个字43页写的是“呦”,“呦”和“哦”都一样,不影响暗号解读的结果,但是字应该统一)

[attach]299096[/attach]
以上为第四个暗号“二四零七号室”的原文,上为第44页中部,下为第66页中左。第66页的“伺”错写为“同”,L 错写为注音符号ㄥ。注意到,“零”(ㄌㄧㄥ / ling)的韵母为后鼻韵母,是由“理”(ㄌㄧ / li)和“ㄥ”(eng)组成,猜测“ㄥ”有保留后鼻韵母的作用。“赢”、“翁”、“醒”三个字因后鼻韵母被忽略。但解读过程中,“你”、“他”、“我”三个字也被直接忽略了,原因不明,可能有排版是否顶格的因素。第44页的排版相对比较准确。

[attach]299097[/attach]
以上为第五个暗号“快一点没有时间了”的原文,从上至下为第57页中部、第58页右上、第67页上部。参与暗号的是“哭”、“爱”;“抑”、“轰”;“底”、“安”;“没”、“就”;“一”、“偶”;“十”、“从”;“基”、“安”;“红”、“了”。其中,“轰”、“从”、“红”三个字因为后鼻韵母被排除。“就”字无法解释,其余均可解读。因此,第58页的排版是最准确的。

[attach]299098[/attach]
以上为第三个暗号“杯户城市大饭店”的原文,上为第44页上部,下为第65页中部。L 再次被改为为注音符号ㄥ。
这个暗号虽然排版没有问题,但是几乎不符合解读规则。“杯”和“店”由两个字拼成,没问题;“户”、“大”、“饭”则是跳字组成;而“市”完全不知道从何而来;“城”(ㄔㄥ / cheng)的韵母为后鼻韵母,由“迟”(ㄔ / chi)和“ㄥ”(eng)组合而来,“ㄥ”保留后鼻韵母的作用再次得到验证。

[attach]299099[/attach]
以上为第43页下部和第56页中左的两段小说,从上下文来看,应该是属于第二个暗号“我目前的所在地”的原文,但是解读时完全没用上。按照解读规则,暗号内容应该是“shì jì cǐ nà”,看不出什么意思。


[attach]299100[/attach]
第48页下部几处拼音有误,“kuāi”应为“kuài”,“diān”应为“diǎn”,“jiū”应为“jiù”。

[attach]299101[/attach]
第65页下部,新名香保里的话没什么逻辑,表情也不搭。原文中此处为纠正目暮警部的暗号解读错误,因为暗号已本土化就不好处理了,而后面莫名其妙地就把暗号解读对了,把“池”改成了“城”。在这里可用香保里的三个气泡说明 L 理解为 ㄥ,并推断ㄥ保留后鼻韵母的作用,意思才比较连贯。另外,如果要利用“L”与“ㄥ”的字形相似,则第44页两段原文中的 L 印刷时不应转90度。

作者: 红安计划    时间: 2018-4-5 16:43
本帖最后由 红安计划 于 2018-4-5 21:57 编辑

[attach]299410[/attach]
第九页左下部,“层”字量词不当,建议改为“沓”或者“叠”。
[attach]299411[/attach]
60页下部。这里的“辄”系“辙”之误。
[attach]299412[/attach][attach]299413[/attach]
88页中左部、89页左下部,“铁炼”系“铁链”之误。
[attach]299414[/attach]
99页左下部,“出行”应当为“出生”。
[attach]299415[/attach]
138页左上部,涉及具体罪名最好使用我国刑法中的“故意杀人罪”或者是日本刑法典中的“杀人罪”。
[attach]299423[/attach][attach]299424[/attach]
147页中左部,关于柯南提到的事,建议加一个注释。
[attach]299425[/attach][attach]299427[/attach]
167页中左部、177页左上部,“警官”应当为“警部”。


作者: zjf4869    时间: 2018-4-21 22:43
19卷的暗号不能恢复成日语的正确解法吗?





欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5