要敞开几扇心门,美梦能化为真实? ぁぁ、幾つの白い扉開けたら、夢が叶うの? 答案,你可曾知? Do You know the answer? 要煎熬多少长夜,才真正了解彼此? 幾つの長い夜待てば、貴方と判り合ぇるの? 怎么,爱你如斯? Why do I love You ? So much I love You!
苍莽星空下翩翩摇曳, 蒼い星の下で揺れてる、 我心再次孤独于今夜。 My heart is lonely tonight.
Fly away, up and away, Fly away, up and away, 难道是月色太过耀眼? 月の光が眩しいの? 请体味我温柔的情感。 I need, 愛の優しさを感じれぽmy way, 直到与你邂逅的那天, Oh, 貴方に会える日までに、 我心如月光一般皎然。 Shining like the moon.
为什么辗转心碎?为什么不能自持? 如何してにこんなに切ないの? 有你,仰望苍穹, きっと同じ空を見てるのに、 我便可遥遥感知,便在你眼底迷失。 More I feel for You, Lost in your eyes! 无畏,孤影形只。 一人の夜も、逃げたりしない、 I believe in myself for life. I believe in myself for life.
Fly away, up and away, Fly away, Long way, 月下的寂寞太过明显。 心細い時にはmoonlight, 请触碰我迫近的情感。 I need, 愛の優しさ触れたならclose to You, 心怀爱你炽烈的思念, Oh, 愛しい想い募るよ、 我才如月光一般皎然。 Shining like the moon.
作守护你的闪闪星辰, I want to be, I want to be your star. 或轻抚你的明月一轮。 I want to be your moon.
Fly away, up and away, Fly away, up and away, 难道是月色太过耀眼? 月の光が眩しいの? 请体味我温柔的情感。 I need, 愛の優しさを感じれぽmy way, 直到与你邂逅的那天, Oh, 貴方に会える日までに、 我心如月光一般皎然。 Shining like the moon.
Fly away? or no way? Fly away? or no way? 怯懦的优柔使人孤单! 素直になれなきゃseparate ways. 请触碰我迫近的情感。 I need, 愛の優しさ触れたならclose to you, 因为爱你才如此灿烂, Oh, 愛しい光注ぐよ、 宛如月光躺在你的脸。 Only my way now. 怎样才能让愿望实现? 幾つの白い扉開けたら、夢が叶うの……作者: vaio 时间: 2004-9-21 14:14 标题: 回复: [老歌翻译]王菲《Separate ways》 不愧是日文区版主啊~这个我能看懂已经不错了,不要说翻译了!!