找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1757|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[破事水水] [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

[复制链接]

最后的银色子弹

0

主题

0

好友

6035

积分

 

帖子
1885
精华
17
积分
6035
威望
2555
RP
8652
金钱
22764 柯币
人气
306 ℃
注册时间
2007-1-2
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2007-5-13 10:56:16 |只看该作者 |正序浏览
http://www.msnbc.msn.com/id/3034511/


LONDON - If it really is what’s on the inside that counts, then a lot of thin people might be in trouble.


Some doctors now think that the internal fat surrounding vital organs like the heart, liver or pancreas — invisible to the naked eye — could be as dangerous as the more obvious external fat that bulges underneath the skin.


“Being thin doesn’t automatically mean you’re not fat,” said Dr. Jimmy Bell, a professor of molecular imaging at Imperial College, London. Since 1994, Bell and his team have scanned nearly 800 people with MRI machines to create “fat maps” showing where people store fat.


According to the data, people who maintain their weight through diet rather than exercise are likely to have major deposits of internal fat, even if they are otherwise slim. “The whole concept of being fat needs to be redefined,” said Bell, whose research is funded by Britain’s Medical Research Council.


Without a clear warning signal — like a rounder middle — doctors worry that thin people may be lulled into falsely assuming that because they’re not overweight, they’re healthy.


“Just because someone is lean doesn’t make them immune to diabetes or other risk factors for heart disease,” said Dr. Louis Teichholz, chief of cardiology at Hackensack University Medical Center in New Jersey, who was not involved in Bell’s research.


Even people with normal Body Mass Index scores — a standard obesity measure that divides your weight by the square of your height — can have surprising levels of fat deposits inside.


Of the women scanned by Bell and his colleagues, as many as 45 percent of those with normal BMI scores (20 to 25) actually had excessive levels of internal fat. Among men, the percentage was nearly 60 percent.


Relating the news to what Bell calls “TOFIs” — people who are “thin outside, fat inside” — is rarely uneventful. “The thinner people are, the bigger the surprise,” he said, adding the researchers even found TOFIs among people who are professional models.


According to Bell, people who are fat on the inside are essentially on the threshold of being obese. They eat too many fatty, sugary foods — and exercise too little to work it off — but they are not eating enough to actually be fat. Scientists believe we naturally accumulate fat around the belly first, but at some point, the body may start storing it elsewhere.


Still, most experts believe that being of normal weight is an indicator of good health, and that BMI is a reliable measurement.


“BMI won’t give you the exact indication of where fat is, but it’s a useful clinical tool,” said Dr. Toni Steer, a nutritionist at Britain’s Medical Research Council.


Unhealthy skinny people


Doctors are unsure about the exact dangers of internal fat, but some suspect it contributes to the risk of heart disease and diabetes. They theorize that internal fat disrupts the body’s communication systems. The fat enveloping internal organs might be sending the body mistaken chemical signals to store fat inside organs like the liver or pancreas. This could ultimately lead to insulin resistance, type 2 diabetes, or heart disease.


Experts have long known that fat, active people can be healthier than their skinny, inactive counterparts. “Normal-weight persons who are sedentary and unfit are at much higher risk for mortality than obese persons who are active and fit,” said Dr. Steven Blair, an obesity expert at the University of South Carolina.


For example, despite their ripples of fat, super-sized Sumo wrestlers probably have a better metabolic profile than some of their slim, sedentary spectators, Bell said. That’s because the wrestlers’ fat is primarily stored under the skin, not streaking throughout their vital organs and muscles.


The good news is that internal fat can be easily burned off through exercise or even by improving your diet. “Even if you don’t see it on your bathroom scale, caloric restriction and physical exercise have an aggressive effect on visceral fat,” said Dr. Bob Ross, an obesity expert at Queen’s University in Canada.


Because many factors contribute to heart disease, Teichholz says it’s difficult to determine the precise danger of internal fat — though it certainly doesn’t help.
“Obesity is a risk factor, but it’s lower down on the totem pole of risk factors,” he said, explaining that whether or not people smoke, their family histories and blood pressure and cholesterol rates are more important determinants than both external and internal fat.


When it comes to being fit, experts say there is no short-cut. “If you just want to look thin, then maybe dieting is enough,” Bell said. “But if you want to actually be healthy, then exercise has to be an important component of your lifestyle.”



If it really is what’s on the inside that counts, then a lot of thin people might be in trouble.
如果真的是要看一个人的身体内部是不是肥胖,那么很多看上去瘦的人就有麻烦了。


Some doctors now think that the internal fat surrounding vital organs like the heart, liver or pancreas — invisible to the naked eye — could be as dangerous as the more obvious external fat that bulges underneath the skin.
一些医生现在相信在人体内重要器官,比如心脏、肝脏和胰腺周围的脂肪--而这些地方是我们所不能看到的--有可能比人体皮肤表层所积聚的脂肪更容易对人的健康产生危险。


“Being thin doesn’t automatically mean you’re not fat,” said Dr. Jimmy Bell, a professor of molecular imaging at Imperial College, London. Since 1994, Bell and his team have scanned nearly 800 people with MRI machines to create “fat maps” showing where people store fat.
"瘦不代表你不胖,"伦敦皇家学院分子成像学教授Jimmy Bell说。从1993年来,Bell和他的研究小组用MRI成像扫描仪扫描了近800人,通过扫描来创建"脂肪分布地图",来显示人体哪几个部位是储存脂肪的。


According to the data, people who maintain their weight through diet rather than exercise are likely to have major deposits of internal fat, even if they are otherwise slim. “The whole concept of being fat needs to be redefined,” said Bell, whose research is funded by Britain’s Medical Research Council.
数据显示,通过节食而不是通过运动来控制自己体重的人,体内器官周围很可能有许多的脂肪,即便是他们看上去很苗条。"整个人们对于肥胖的概念需要进行重新定义,"Bell说。


Without a clear warning signal — like a rounder middle — doctors worry that thin people may be lulled into falsely assuming that because they’re not overweight, they’re healthy.
没有一个清晰的警告--如果就像是打圆场一样--医生们担心瘦的人或许会不屑于这个警告,因为他们认为他们没有超重,他们是健康的。


“Just because someone is lean doesn’t make them immune to diabetes or other risk factors for heart disease,” said Dr. Louis Teichholz, chief of cardiology at Hackensack University Medical Center in New Jersey, who was not involved in Bell’s research.
"因为一个人瘦不代表他们就能远离糖尿病或者是其他的导致心脏病的致命因素,"新泽西哈肯萨克大学医学中心,心脏病学专家,同样参与到Bell小组研究的Louis Teichholz说。


Even people with normal Body Mass Index scores — a standard obesity measure that divides your weight by the square of your height — can have surprising levels of fat deposits inside.
即使一个人通过体质检查后得到了一个正常的分数--体质检查时一个标准的,通过你身高的平方除以你的体重得到数据的测试--在这些人体内可能也蕴藏着十分惊人量的脂肪。


Of the women scanned by Bell and his colleagues, as many as 45 percent of those with normal BMI scores (20 to 25) actually had excessive levels of internal fat. Among men, the percentage was nearly 60 percent.
Bell和他的小组成员测量女性后发现,至少45%,体质测试数字达到正常(20到25分)的女性,实际上体内有过多量的脂肪。对于男性,这个数字接近60%。


Relating the news to what Bell calls “TOFIs” — people who are “thin outside, fat inside” — is rarely uneventful. “The thinner people are, the bigger the surprise,” he said, adding the researchers even found TOFIs among people who are professional models.
根据Bell称作"TOFIs"的说法--"TOFIs"就是指那些"外瘦内肥"的人--对他们的健康来说不可能一点影响也没有。"越瘦的人,得到的'惊喜'就会越大,"根据研究同时发现职业模特中也有TOFIs,他说。


According to Bell, people who are fat on the inside are essentially on the threshold of being obese. They eat too many fatty, sugary foods — and exercise too little to work it off — but they are not eating enough to actually be fat. Scientists believe we naturally accumulate fat around the belly first, but at some point, the body may start storing it elsewhere.
根据Bell的研究,内在脂肪也是使人发福的一个开端。他们摄入的脂肪多,糖份多,运动少--但是他们摄入的脂肪和糖份并不足以使得他们看上去肥胖。科学家们相信首先我们的脂肪会自然堆积在腰部,当然有些观点认为,脂肪也会被人体首先储存于其他地方。


Still, most experts believe that being of normal weight is an indicator of good health, and that BMI is a reliable measurement.
同时,大多数专家相信,保持一个正常,不偏重不偏瘦的重量是保持健康的有效方法,当然体质检查(BMI)数字也是一个有效的参考数据。


“BMI won’t give you the exact indication of where fat is, but it’s a useful clinical tool,” said Dr. Toni Steer, a nutritionist at Britain’s Medical Research Council.
"体质检查(BMI)不会真正告诉你你体内脂肪到底贮存在哪里,但是在临床上,BMI是一个很有效的测试方法"英国医学研究会营养学家Toni Steer说。
Unhealthy skinny people
皮包骨头的人是不健康的


Doctors are unsure about the exact dangers of internal fat, but some suspect it contributes to the risk of heart disease and diabetes. They theorize that internal fat disrupts the body’s communication systems. The fat enveloping internal organs might be sending the body mistaken chemical signals to store fat inside organs like the liver or pancreas. This could ultimately lead to insulin resistance, type 2 diabetes, or heart disease.
医生们不能真正确定内在脂肪能够对人的健康造成到底多大的威胁,但是一些医生怀疑内在脂肪在糖尿病和心脏病上起到了推波助澜的作用。理论研究说内在脂肪会破坏人体各部分正常的联系系统。脂肪包裹住内脏器官,可能会传递出让身体在肝和胰腺部位储存脂肪的错误的化学指令信号。这个将根本上胰岛素无法分泌,2型糖尿病的产生,或者是心脏病。


Experts have long known that fat, active people can be healthier than their skinny, inactive counterparts. “Normal-weight persons who are sedentary and unfit are at much higher risk for mortality than obese persons who are active and fit,” said Dr. Steven Blair, an obesity expert at the University of South Carolina.
专家们长期研究认识到,胖得但是喜欢活动的人比皮包骨头的不活泼的人来的更健康。"正常体重的人,如果是喜欢坐着,而且不喜欢运动,那么他们比那些肥胖的,但是喜欢运动的人的死亡率更高,"南卡罗莱纳大学肥胖病学专家Steven Blair博士说。


For example, despite their ripples of fat, super-sized Sumo wrestlers probably have a better metabolic profile than some of their slim, sedentary spectators, Bell said. That’s because the wrestlers’ fat is primarily stored under the skin, not streaking throughout their vital organs and muscles.
举例来说,除了他们的脂肪使得皮肤起皱外,体型庞大的相扑选手与苗条的惯于久坐的人相比可能有更好的新陈代谢,Bell说。这是因为相扑选手的脂肪主要储存在皮下组织,而不是在他们的内脏器官和肌肉中。


The good news is that internal fat can be easily burned off through exercise or even by improving your diet. “Even if you don’t see it on your bathroom scale, caloric restriction and physical exercise have an aggressive effect on visceral fat,” said Dr. Bob Ross, an obesity expert at Queen’s University in Canada.
好消息是,内在脂肪可以很简单地,通过运动,或者是更进一步的调整饮食结构来消耗。"尽管你不可能看到这些脂肪,热量摄入控制和运动可以有效地燃烧掉内脏周围的脂肪,"加拿大皇家大学肥胖学专家Bob Ross说。


Because many factors contribute to heart disease, Teichholz says it’s difficult to determine the precise danger of internal fat — though it certainly doesn’t help.
由于心脏病是很多因素引发的,Teichholz说很难确定内在脂肪对于心脏病有什么具体的推波助澜的作用--即便是对于减少心脏病风险也没什么积极作用。


“Obesity is a risk factor, but it’s lower down on the totem pole of risk factors,” he said, explaining that whether or not people smoke, their family histories and blood pressure and cholesterol rates are more important determinants than both external and internal fat.
"肥胖是一个风险的因素,但是相比其他风险来说,肥胖病不是一个至关重要的因素,"他说,同时他也阐述了,一个人是否吸烟,他们家族中的遗传,血压指标和胆固醇指标比内在外在脂肪含量测定心脏病的风险来得更为重要。


When it comes to being fit, experts say there is no short-cut. “If you just want to look thin, then maybe dieting is enough,” Bell said. “But if you want to actually be healthy, then exercise has to be an important component of your lifestyle.”
变得有活力,专家说没有捷径。"如果仅仅是想让自己看上去瘦,节食就可以了"Bell说。"但是你想要自己真正变得健康,运动应该成为你生活的一个重要组成部分。"



如果真的是要看一个人的身体内部是不是肥胖,那么很多看上去瘦的人就有麻烦了。

一些医生现在相信在人体内重要器官,比如心脏、肝脏和胰腺周围的脂肪--而这些地方是我们所不能看到的--有可能比人体皮肤表层所积聚的脂肪更容易对人的健康产生危险。

"瘦不代表你不胖,"伦敦皇家学院分子成像学教授Jimmy Bell说。从1993年来,Bell和他的研究小组用MRI成像扫描仪扫描了近800人,通过扫描来创建"脂肪分布地图",来显示人体哪几个部位是储存脂肪的。

数据显示,通过节食而不是通过运动来控制自己体重的人,体内器官周围很可能有许多的脂肪,即便是他们看上去很苗条。"整个人们对于肥胖的概念需要进行重新定义,"Bell说。

没有一个清晰的警告--如果就像是打圆场一样--医生们担心瘦的人或许会不屑于这个警告,因为他们认为他们没有超重,他们是健康的。

"因为一个人瘦不代表他们就能远离糖尿病或者是其他的导致心脏病的致命因素,"新泽西哈肯萨克大学医学中心,心脏病学专家,同样参与到Bell小组研究的Louis Teichholz说。

即使一个人通过体质检查后得到了一个正常的分数--体质检查时一个标准的,通过你身高的平方除以你的体重得到数据的测试--在这些人体内可能也蕴藏着十分惊人量的脂肪。

Bell和他的小组成员测量女性后发现,至少45%,体质测试数字达到正常(20到25分)的女性,实际上体内有过多量的脂肪。对于男性,这个数字接近60%。

根据Bell称作"TOFIs"的说法--"TOFIs"就是指那些"外瘦内肥"的人--对他们的健康来说不可能一点影响也没有。"越瘦的人,得到的'惊喜'就会越大,"根据研究同时发现职业模特中也有TOFIs,他说。

根据Bell的研究,内在脂肪也是使人发福的一个开端。他们摄入的脂肪多,糖份多,运动少--但是他们摄入的脂肪和糖份并不足以使得他们看上去肥胖。科学家们相信首先我们的脂肪会自然堆积在腰部,当然有些观点认为,脂肪也会被人体首先储存于其他地方。

同时,大多数专家相信,保持一个正常,不偏重不偏瘦的重量是保持健康的有效方法,当然体质检查(BMI)数字也是一个有效的参考数据。

"体质检查(BMI)不会真正告诉你你体内脂肪到底贮存在哪里,但是在临床上,BMI是一个很有效的测试方法"英国医学研究会营养学家Toni Steer说。

皮包骨头的人是不健康的

医生们不能真正确定内在脂肪能够对人的健康造成到底多大的威胁,但是一些医生怀疑内在脂肪在糖尿病和心脏病上起到了推波助澜的作用。理论研究说内在脂肪会破坏人体各部分正常的联系系统。脂肪包裹住内脏器官,可能会传递出让身体在肝和胰腺部位储存脂肪的错误的化学指令信号。这个将根本上胰岛素无法分泌,2型糖尿病的产生,或者是心脏病。

专家们长期研究认识到,胖得但是喜欢活动的人比皮包骨头的不活泼的人来的更健康。"正常体重的人,如果是喜欢坐着,而且不喜欢运动,那么他们比那些肥胖的,但是喜欢运动的人的死亡率更高,"南卡罗莱纳大学肥胖病学专家Steven Blair博士说。

举例来说,除了他们的脂肪使得皮肤起皱外,体型庞大的相扑选手与苗条的惯于久坐的人相比可能有更好的新陈代谢,Bell说。这是因为相扑选手的脂肪主要储存在皮下组织,而不是在他们的内脏器官和肌肉中。

好消息是,内在脂肪可以很简单地,通过运动,或者是更进一步的调整饮食结构来消耗。"尽管你不可能看到这些脂肪,热量摄入控制和运动可以有效地燃烧掉内脏周围的脂肪,"加拿大皇家大学肥胖学专家Bob Ross说。

由于心脏病是很多因素引发的,Teichholz说很难确定内在脂肪对于心脏病有什么具体的推波助澜的作用--即便是对于减少心脏病风险也没什么积极作用。

"肥胖是一个风险的因素,但是相比其他风险来说,肥胖病不是一个至关重要的因素,"他说,同时他也阐述了,一个人是否吸烟,他们家族中的遗传,血压指标和胆固醇指标比内在外在脂肪含量测定心脏病的风险来得更为重要。

变得有活力,专家说没有捷径。"如果仅仅是想让自己看上去瘦,节食就可以了"Bell说。"但是你想要自己真正变得健康,运动应该成为你生活的一个重要组成部分。"



最后的银色子弹

音乐厅荣誉版主
广播站编辑&主持
资源情报科荣誉成员

0

主题

16

好友

3438

积分

 

帖子
10984
精华
9
积分
3438
威望
1505
RP
4557
金钱
14874 柯币
人气
138 ℃
注册时间
2004-7-29
7
发表于 2007-5-14 08:24:53 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

哎。。。
最近天天接触胖瘦胖瘦。。。
女生一聚在一起就讨论胖瘦胖瘦。。。
说的俺一点自信心都么咯。。以后有话说了恩
俺就是外表胖点嘛。。内部不一定胖的恩- -+
便便亲命。
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

警视厅之救世主
事务所资源补档组荣誉

612

主题

168

好友

1万

积分

 

帖子
131004
精华
4
积分
12300
威望
4016
RP
17434
金钱
86809 柯币
人气
9828 ℃
注册时间
2004-10-30
6
发表于 2007-5-14 06:57:25 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

呵呵~~长见识了!看来我未必瘦啊……
回复

使用道具 举报

主页管理员
新闻部顾问
VIP
CSI高级探员
M22北京观摩负责人
资源情报科三代目科长
事务所字幕组荣誉成员

315

主题

44

好友

9498

积分

 

帖子
9299
精华
28
积分
9498
威望
499
RP
22266
金钱
59297 柯币
人气
3476 ℃
注册时间
2004-1-27

M13票房保卫战功臣

5
发表于 2007-5-13 21:17:20 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

我又不节食……我是锻炼的……
回复

使用道具 举报

4869号住户

VIP
侦探

0

主题

1

好友

774

积分

 

帖子
4716
精华
0
积分
774
威望
357
RP
925
金钱
271 柯币
人气
468 ℃
注册时间
2003-6-4
地板
发表于 2007-5-13 17:19:21 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

瘦是瘦,有肌肉。-v-
回复

使用道具 举报

大塚愛最高
资源情报科副科长

0

主题

1

好友

8104

积分

 

帖子
3262
精华
0
积分
8104
威望
182
RP
19723
金钱
54804 柯币
人气
10 ℃
注册时间
2004-5-8
板凳
发表于 2007-5-13 14:04:48 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

长知识了= =~

ps:这文该给某人好好看看=V=~
ロキ様,あなたのそばにいていただきませんか……ずっと。
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

事务所字幕组荣誉组长
SUKIMA的GIN派姉貴
事务所漫画组荣誉成员
日语区荣誉版主
資源情報科榮譽成员

3

主题

0

好友

6680

积分

 

帖子
1470
精华
3
积分
6680
威望
365
RP
15750
金钱
31518 柯币
人气
132 ℃
注册时间
2005-3-25
沙发
发表于 2007-5-13 11:47:42 |只看该作者

回复: [2007.5.13][转贴][APTX青山病院]外表瘦了就是真的瘦了吗?

哈哈,以后可以嘲笑那些光吃不长肉的人了~~~瘦不代表你不胖,哈哈~~

经典经典~~
我最怪~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-24 16:34 , Processed in 0.042587 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部