找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 銀翼の天使
打印 上一主题 下一主题

[知识分享] 【天使教你做个懂礼貌的好孩子】【正しい日本語事典】

[复制链接]

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
21
发表于 2008-3-29 21:02:15 |只看该作者
人を思いやる心を忘れずに
慰め 沈んだ心を晴れやかにさせる


◆受験失敗 本人へ①
「一年のブランクくらいすぐに取り戻せるさ」
「今は一浪が当たり前なんだから」

受験に失敗した場合一番気になるのは、他人より一年余計な回り道をしてしまうことです。その点をうまく紛らわせてあげることが、大切なポイントです。

◆受験失敗 本人へ②
「本当に入りたい学校を目指すのが一番だよ」
第一志望に落ちて、浪人か不本意な進学かで悩んでいる人に。大学進学の目的は“自分の学びたいことを自由に学ぶこと”と言う点を強調します。

◆受験失敗 親へ①
「私たちの頃とは時代が違いますから」
「こんな厳しい受験戦争の中ですから」

“あなたのお子さんが劣っていたのではなく、今の時代の情勢で仕方がないのだ”と言うニュアンスで慰めます。

◆受験失敗 親へ②
「若いうちにこういった経験を積むのも大切なことですよ」
「挫折を経験していない人間じゃ、一人前にはなれませんよ」
“人生順風満帆で終える人はほとんどいません。皆どこかで挫折を経験しているのですから、それが早いか遅いかの違いだけですよ”と言った調子で、①とは視点を変えた、励ましの要素を入れた言い方です。

◆失業中の人へ
「心配しなくてもすぐに新しい仕事が見つかりますよ」
“あなたぐらい仕事ができる人なら……”と言うニュアンスを込めて言うことが大切です。無責任な発言と取られないよう注意しましょう。

◆災難に遭った人へ
「とても人ごととは思えません」
不慮の事故や思いがけない災難に見舞われた人には、自分も決して傍観できはしません、という姿勢を示して励まし、安心させてあげましょう。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
22
发表于 2008-3-31 20:18:19 |只看该作者
人を思いやる心を忘れずに
心遣い 他人の痛みを理解しよう


◆時の流れ
「今は辛いだろうが、あとは時が解決してくれるよ」
肉親を失ったり、手痛い失恋をして気分がふさいでいる人を見るのは辛いものです。そんな時の定番フレーズがこれです。

◆めぐり合わせ
「勝負は時の運だよ。今回は運がなかっただけさ」
努力しても、報われないときはあるもの。努力が決して無駄ではないことを、運を強調して納得させ、やる気を失わせないことが大切です。

◆待ち合わせ
「こんにちは、道路混んでたでしょう」
待ち合わせに遅れてきたひとに対して「遅かったじゃないか」「何分待たせるんだ」では、このあとの会話もつまらないものになってしまいます。例文のように先手を打てば、相手もこちらの心配りに感謝して、逆に遅れたことを反省します。

◆会合に欠席の人へ
「残念ですが次回を楽しみにしています」
やみくもに来られないことを非難したりせずに、柔らかい表現を使って、次回につなげるようにします。

◆入院する人へ
「優秀なお医者様だから、安心して大丈夫だよ」
初めて入院するときは、それが大した病気でなくとも不安なものです。そのときは、このように声をかけて、安心させてあげるとよいでしょう。

◆電車で座席を譲る
「この次で降りますから、どうぞ……」
席を譲るタイミングはなかなかつかめないものです。このように切り出して、譲られた人の気持ちに負担を与えないようにします。

◆ひと声かける
「何か心配事でもあるの」
一人で悩んでいる友人や同僚に。相談するきっかけを失っているのかもしれません。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
23
发表于 2008-4-2 15:56:37 |只看该作者
人を思いやる心を忘れずに
心遣い このひとことが雰囲気を和ませる


◆目の前で忘れ物
「この傘、あなたのではないですか」
「カバンをお忘れですよ」

自分に関係がないからと言ってソッポを向かないこと。人へ親切はいずれめぐりめぐって自分に帰ってくるものです。

◆旅行帰りの人へ
「○○いったんだって?ねえ、話、聞かせてよ」
旅行が楽しいものであれはあったほど、人にその話の内容を聞いてもらいたいものです。そんなときこのように切り出されたら、うれしいはず。

◆出勤間際の夫へ
「あなた、まだよろしいのですか」
「お時間、大丈夫ですか」

言い方ひとつで受ける印象もずいぶん違ってくるものです。この例のような言い方なら「おっと、もうこんな時間か、急がなきゃな」という答えが返ってくるでしょう。もし「いつまで新聞読んでるんですか、遅刻しますよ」という言い方をされたら、「わかってる!」と怒鳴ってしまうかもしれません。たぶんそんな日は、一日中不愉快な思いで過ごすことになるでしょう。
このような、ちょっとした言葉への心遣いを大切にしたいものです。

◆待ち合わせ場所①
「どちらがよろしいですか」
「ご都合のよろしい場所でけっこうです」

双方どちらにとっても便利で都合のいい場所が見つかれば、それがベストです。もし見つかられないようなら、できるだけ相手の都合に合わせるようにします。

◆待ち合わせ場所②
「私は○○だとありがたいのですが、いかがでしょうか」
こちらから場所の提案をする場合、最終的な判断は相手にしてもらうようにします。こういった形であれば、お互いに納得して場所を決めたことになります。先方も“相手の都合で一方的に決められてしまった”というような悪い印象を持つことはありません。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
24
发表于 2008-4-4 12:09:02 |只看该作者
人を思いやる心を忘れずに
勧誘 ソノ気にさせる誘いの言葉


◆基本形①
「万障お繰り合わせの上、なにとぞご来場のほど……」
文語調でちょっと堅苦しい言い方ですが、どうしてもていねいに言う必要があるときにはこのような表現を用います。

◆基本形②
「いろいろとお忙しいでしょうが、ぜひ……」
「皆様お誘い合わせの上お越しください」
「奥様もどうぞご一緒に」
気軽に出席できるような、さりげない言葉で誘うことが肝心です。

◆強い誘い
「○○さんがいないと始まりませんので」
“あなたがこの会合の主役なのですよ”と言うことを強調する言い方、仮に当人が最初は乗り気でなかったとしても、このような表現をされればまんざら悪い気持ちもせず、気持ちもグッと傾いてきます。

◆柔らかな誘い
「お帰りの節にでも、ぜひお立ち寄りください」
“お時間があるときに、ついででかまいませんから”といった、ニュアンスが含まれています。

◆あいさつ代わり
「今度遊びにいらっしゃい」
「近くに来たらぜひ寄ってください」

本気で自宅に誘う気持ちがなくとも、別れ際にはあいさつ代わりに、このようなフレーズを口にするのが礼儀です。

◆飲みに誘う
「軽く、どうですか」
酒席に誘うときの言い方。親しい間柄なら、あまり格式張らず、くだけた表現でかまいません。麻雀に誘うなら「半荘、囲みませんか」。

◆酒をすすめる
「もう一杯いかがですか」
酒の席は無礼講とはいっても、最低限の敬語は忘れないようにしましょう。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
25
发表于 2008-4-6 12:36:03 |只看该作者
望みをかなえたいときに
依頼 願いごとは焦らずに順序を踏んで


◆前置き
「突然のお願いで恐縮ですが」
「折り入ってご相談があるのでうが」
「重ね重ねまことに恐縮ですが」
「お手数をおかけして、申し訳ありませんが」
「ご迷惑とは思いますが」
これらはすべて人にものを依頼するときの決まり文句です。状況にあわせて使い分けられるよう、しっかりと覚えておきましょう。

◆基本形
「○○していただきたいのですが、お願いできますか」
「○○していただけますか」
人にものを頼むときはたとえ目上の人が目下の人に頼む場合でも、命令口調は避け、常に相手の都合を考えて依頼するようにしましょう。

◆安心感を与える
「資料をお貸しいただきたいのですが。もちろん取り扱いには十分注意いたしますので」
相手の大事にしている物や資料を借りたいときは、特に慎重に扱う旨を相手に伝え、安心させるようにします。コピーを取ったり撮影する場合には、後々問題にならないよう、事前に許可を取るべきです。

◆タバコをもらう
「すみません、一本いただけますか」
タバコ喫み同士なら、このひとことで通じます。敬語を交えて話すことを忘れずに。

◆空席に座る
「ここ空いてますか」
電車などで空席に座るときは隣の人にひと声かけて座りましょう。

◆縁談を頼む
「どなたかお心当たりの方がいらっしゃいましたら……」
縁談を頼むときは、このような言葉を添えると同時に、当人の写真や簡単な履歴書、身上書も渡すようにします。また、こちら側の希望があるときは、その内容も正確に伝えておきます。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
26
发表于 2008-4-8 23:45:32 |只看该作者
望みをかなえたいときに
依頼 これで万全、カネの借り方


◆前置き
「ぶしつけなお願いで恐縮なのですが」
「まことに勝手なお願いで」
いきなり借金の話をするのではなく、このような前置きを入れて、恐縮している旨をきちんと表明してから切り出します。察しのいい人なら、このセリフを聞いただけでピンとくるはずです。

◆表現の工夫
「他に頼るところもございませんので」
誰彼かまわず借金を申し込んでいるのではなくて、“あなたにしか頼めない”のだという点を強調します。誰でも頼られれば心が動きます。

◆事情説明
「父が突然入院いたしまして……」
返済期日をしっかりと伝えたら、借金をしなければならなくなった事情を、できるだけ先方に伝えて理解を得るようにします。理由に正当性があれば、相手の印象もずいぶん違ってくるはずです。

◆期限
「○○日には必ずお返しいたしますので」
お金を借りるときは、まずいつまでに返すのかをはっきりと言うことが鉄則です。返済の期限がきちんと告げられない限り、相手は絶対に信用してくれません。

◆金額を明確にする
「三十万円ほど用立てていただきたいのですが」
正確な金額を告げることが重要です。

◆担保の提示
「○○を担保に入れさせていただきます」
どうしても相手が不安を持つようなら、担保物件などを用意して、万が一に備えます。こうすれば貸す方も少しは安心するでしょう。

◆フォロー
「おかげ様で、父の容態もだいぶ良くなり、来週中には退院できそうです」
借金の理由を告げているなら、経過も報告するようにします。貸した方も自分のお金が実際に役立っていることを知れば、それなりに満足するものです。

◆返済の延期願い
「取引先の支払いが遅れていまして、来月には全額返済できるのですが、今月は半額だけで容赦願えませんでしょうか」
返せないことをいつまでも悩んでいないで、先方に正直に理由を話し、一部でも期日までに返済しましょう。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
27
发表于 2008-4-10 21:13:38 |只看该作者
望みをかなえたいときに
保証人のいお願いは慎重に


◆ローンの保証人
「部長。実は折り入ってお願いしたいことがあってうかがいました。部長もご存じのように、先月父が他界いたしまして、故郷の実家では母が一人で暮らしております。兄弟も親戚もおりませんおで、私がたった一人の身内ということになります。そこで母を東京に呼び一緒に住もうと考えているのですが、私の家は公団住宅です。妻と二人の子どもの他に母を住まわせる余裕はとてもありません。そこで、思い切って郊外にマンションを購入することにいたしました。運良く手頃な物件が通勤圏内に見つかりまして、なんとか価格にも手が届きそうな範囲なのです。ついては、部長にローンの保証人をお願いできないかと思いまして、こちらまでうかがった次第です。○○万円ほど借り入れて、○○年のローンにしようと思っています。後ほど詳しい返済計画をお持ちします。なんとかお願いできませんでしょうか」
住宅ローンの保証人を依頼するときは、親戚に頼むにせよ、会社の上司に頼むにせよ、しっかりとした返済計画を示すことが大切です。会社の上司ならお互いの仕事ぶりや信用、生活程度や収入がわかっていますから、頼みやすく引き受けやすいはずです。

◆身元保証人を頼む
「日頃のご好意に甘えてお願いしたいことがございます。お願いというのは、ここに連れて来た長男のことでございます。このたびなんとか○○大学を卒業することができ、○○銀行から内定をいただきました。そこで、突然失礼とは存じますが、○○様に身元保証人をお願いしたいのでございます。もちろん本人にも、決してご迷惑をおかけすることのないよう、よく申し聞かせますので、ぜひともお願いいたします」
身元保証人を頼む場合、気心が知れた人に頼むのがいちばんです。しかしそうもいかない場合には、必ず本人を同行させ、本人の口からしっかりとあいさつをさせることが絶対です。これには、相手に息子の人格を見てもらうと言う意味もあるのです。

◆事情を説明する
「都内在住の保証人が必要なので……」
なぜその人に保証人を頼むのかをはっきりと告げます。のちのち信頼関係にもかかわりますから、決してあいまいにはしないで細かいところまで説明するようにしてください。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
28
发表于 2008-4-12 10:27:34 |只看该作者
望みをかなえたいときに
応諾 スカッと引き受けるときに


◆基本形
「いいですよ」
「かまいませんよ」
「承りました」
「承知しました」
「かしこまりました」
最も一般的な応諾の表現です。なるべく気軽な口調で“ちっとも負担ではありませんよ”というニュアンスを含ませるようにしましょう。

◆世話になっている人から
「私でできることでしたら、何なりと……」
「どうぞ遠慮なくおっしゃってください」
日頃お世話になっている人から頼みごとをされたら、恩を返すチャンスですから、このように言って快く引き受けましょう。ただし、ものごとにはできることとできないことがありますから、いくらお世話になっている人の頼みでも無理に引き受けるようなことはせず、できないときはその旨を伝えましょう。

◆目下の人に同意する
「あなたの言うとおりかもしれないね」
自分の判断が間違っていた場合には、たとえそれが、目下の人の意見であっても率直に認め、同意すべきです。

◆依頼を快諾する
「もちろん、かまいませんとも」
仕事や役目を打診されたときの答え方です。自分を売り込むチャンスでもありますから、できることであれば快く引き受けましょう。

◆謙遜しながらの受諾
「私などでよろしいのですか」
大切な仕事や役目を任されたときの言い方です。口では謙遜しますが、自信の無さそうな態度を取る必要はありません。

◆強くすすめられて
「では、お言葉に甘えて……」
一度は遠慮したが、何度もすすめられてうけるときの言い方。あまり何度も断るのはかえって失礼になりますから、こう言って応諾します。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
29
发表于 2008-4-15 17:10:10 |只看该作者
顔に微笑み、手にみやげ
玄関先でのあいさつ


◆呼びかけ
「ごめんください」
こちらから訪ねたときは、こう言って訪問先の人に声をかけます。

◆あいさつ①
「ご無沙汰いたしております」
「お久しぶりです」

しばらくぶりに親戚の家に行ったときなど。

◆あいさつ②
「せっかくお休みのところ恐縮です」
「お忙しいところお邪魔します」
休みの日に訪ねるときや、平日でも忙しい時間帯に訪ねるときは、その非礼をわびます。

◆応答
「いらっしゃいませ」
「ようこそいらっしゃいました」
「遠いところよくお越しくださいました」

お客を迎える側の定型句です。

◆家族で訪ねたとき
「今日は大勢で押しかけまして、申し訳ございます」
一家揃って訪問したときなどに用います。

◆招待客として
「お招きに預かりましてありがとうございます」
パーティーなどの招待を受けたときの決まり文句。

◆突然の訪問①
「ご近所まで参りましたものですから、ちょっとごあいさつだけでもと思い…」
事前に連絡していない訪問ならば、万一相手の都合が悪い場合に、相手側が断りやすい状況を作るのが礼儀。

◆突然の訪問②
「実は今日あたり来るんじゃないかと思っていたんですよ」
せっかく来てくれたのですから、たとえ忙しかったとしても気持ちよく迎えたいものです。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
30
发表于 2008-4-15 17:11:53 |只看该作者
顔に微笑み、手にみやげ
玄関から部屋に通されて

◆靴を脱ぐ前に
「お邪魔します」
このフレーズは出迎えてくれた人ばかりでなく、家の中にいる人にも言っているのです。

◆応接側
「むさ苦しいところですが」
「取り散らかしておりますが」

たとえ立派な家に住んでいたとしても、謙遜してこのように言います。

◆部屋での第一声
「どうぞおかまいなく…」
長居はしませんので、ということを暗に示す定型句です。

◆応接側
「どうぞ膝をくずしてください」
「座ぶとんをおあてください」

お客さんが緊張しているようなら、こう言って気分をほぐしてあげましょう。

◆みやげ物①
「つまらない物ですが……」
「ほんの気持ちばかりですが」
「お近づきのしるしです」
進物を差し出すことで、会話のきっかけをつかむことができます。

◆みやげ物②
「このあいだイギリスにって来たとき買った物です。この紅茶おいしいんですよ」
みやげ物について説明も会話のタネになります。

◆応接側
「まあ、ごていねいに」
みやげ物を受け取りながら言います。

◆家族へのあいさつ
「いつも○○さんにはお世話になっています」
たとえ本人とは親しい間柄であっても、その家族が相手のときは敬称で呼びましょう。

[ 本帖最后由 銀翼の天使 于 2008-4-18 23:07 编辑 ]

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
31
发表于 2008-4-18 23:11:55 |只看该作者
顔に微笑み、手にみやげ
応接 もてなしの言葉


◆お茶をすすめる
「粗茶ですが……」
お茶を出すときの定型句です。もちろん高級な茶を出したときもこう言います。

◆お菓子をすすめる
「お口汚しでしょうけど……」
これもよく使われているフレーズです。自然に口をついて出るようにしておきましょう。

◆食事をすすめる
「何もありませんが、どうぞ召し上がってください」
食事どきになったら、まず料理を一品出しながらこのように言ってすすめます。「いかがですか?」と質問の型になってはいけません。

◆訪問側
「お言葉に甘えてちょうだいします」
始め軽く遠慮して店、再度進められたらこう言ってごちそうになります。

◆食事中に
「お口に合いますかどうか」
これはほとんど決まり文句。料理の腕に自信があっても味覚は千差万別です。こう言うのが無難。

◆お礼
「ごちそうさまでした。大変おいしくいただきました」
「とてもおいしかったわ。ねえ、これいったいどうやって作ったの」

料理の作り方を尋ねられるのは、作った人にとってどんなほめ言葉よりもうれしいものです。

◆遠慮
「もう十分いただきましたので」
お代わりをすすめられて、それを断るときにこう言います。

◆お酒をすすめる前に
「お車ですか」
お客さんが車で来ているかどうか、必ず確認するようにしましょう。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
32
发表于 2008-4-30 18:56:50 |只看该作者
顔に微笑み、手にみやげ
応接 客はこうして送り出す


◆基本形
「なんのおかまいもできませんで」
自宅を訪ねて来た人へ、謙遜の意味を込めて言う言葉です。ただし、急な訪問で実際に何の接待もしなかったときは、原則として言いません。

◆再訪を促す①
「ぜひまた、お立ち寄りください」
親しい間柄なら、こう言って送り出します。

◆再訪を促す②
「お近くにお越しの節には、どうぞお立ち寄りください」
訪ね来る機会の少ない人に対して用いる言葉。“わざわざ訪ねくれるほどの家ではないが”というニュアンスが含まれています。

◆感謝
「お忙しいところわざわざお越しいただいて、ありがとうございました」
来訪時にも使えるフレーズです。

◆せき立てる①
「お食事でもいかがですか」
「もう一杯お茶をいかがですか」

間接的なせき立て方。鈍感な人には逆効果です。

◆せき立てる②
「お帰りの電車は大丈夫ですか」
「奥様がお待ちかねでしょう」
「お子さんが家で待っているんじゃないですか」

より直接的な言い方。家族の話題は効果的です。

◆心配り
「お忘れ物はございませんか」
これで訪問した人にも気持ちよく帰路につけます。

◆見送り
「お気をつけて、ごめんください」
「お引き留めしてしまって、申し訳ありませんでした」

訪問客の帰る時間が遅くなってしまったときにはおわびのひとことを入れます。

回复

使用道具 举报

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
33
发表于 2008-5-4 12:55:48 |只看该作者
顔に微笑み、手にみやげ
訪問 帰り際はこう結ぶ


◆腰を上げる
「遅くまですみませんでした」
「どうも長居をしてしまって」
「そろそろおいとませていただきませ」

帰る時間は、以下のようなきっかけで決めます。
①話が一段落したとき
②食事などをすすめられたとき
③ほかの客が来たとき
④ほかの家族が帰って来たとき
⑤時計の時報が鳴ったり、テレビの番組が切り替わったとき
特に、食事をすすめられたときはそろそろ潮時と考えて、早々に退散しましょう。

◆ごちそうのお礼
「今日はけっこうなおもてなしをしていただいて……」
食事やお酒をごちそうになったときは、帰り際に必ずこのようなお礼の言葉を。

◆会えなかった人へ
「おじさんにもよろしくお伝えください」
訪問した日に会えなかった親戚や相手の家族に対しても、関心があることを示しておきます。「あいつせっかく来たのに俺にはひとことも無しか」という、無用のトラブルを未然に防ぎます。

◆帰り際①
「どうぞ、そのままで」
「こちらでけっこうですから」
先方が玄関から外へ出て見送ろうとしたときに、こう言って遠慮します。

◆帰り際②
「大変お騒がせいたしました」
特に、子どもを連れて訪問したときや、大勢でおしかけたときなどには、このように言って非礼をわびます。

◆自分の家に誘う
「今度はぜひ、わが家にもお越しください」
いつも訪問しているばかり、と言うわけにはいきません。日程を決めて、お礼に自宅にお招きしましょう。

◆送ってもらったとき
「せっかくですからお上がりになりませんか」
万一、訪問先の人に、車で自宅まで送ってもらうようなことがあったら、このように言って誘ってみましょう。

回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

0

主题

0

好友

2260

积分

 

帖子
60115
精华
10
积分
2260
威望
130
RP
3822
金钱
17362 柯币
人气
4 ℃
注册时间
2007-7-11
34
发表于 2008-5-5 15:40:27 |只看该作者
好貼,頂頂,不過我是沒禮貌的小孩,還是習慣用普通体
非本人,不要認錯了
這帳號送我了~哈哈
可是她最討厭被誤會所以叫我打在簽名><
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

1

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
36
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
1 柯币
人气
42 ℃
注册时间
2008-5-5
35
发表于 2008-5-6 20:40:23 |只看该作者
我会好好学习的!!
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

3

积分

 

升级
5%
帖子
165
精华
0
积分
3
威望
0
RP
3
金钱
1 柯币
人气
128 ℃
注册时间
2008-3-6
36
发表于 2008-5-15 23:41:29 |只看该作者
这个帖子好,收藏了~~~谢谢天使~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-2 11:43 , Processed in 0.051806 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部