找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1352|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[求助类] 请教さける,よける和免れる的区别

[复制链接]

柯南大百科工作组

5

主题

0

好友

25

积分

 

帖子
403
精华
0
积分
25
威望
6
RP
38
金钱
73 柯币
人气
3013 ℃
注册时间
2005-10-22
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2010-11-2 20:36:25 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 conan28 于 2010-11-2 20:38 编辑

あなたの冷静な判断のおかげで、わたしは危険を(  )ことができる。
1のがす 2にげる 3まぬがれる 4よける

答案是选了3,可是4为什么不对呢,4不是也有“避免”的意思吗?
另外,同样的“避免、避开”的意思,さける和よける的区别又是什么呢?
请指教,谢谢!

资源情报科成员
水区热心会员

89

主题

40

好友

1万

积分

 

昵称
天使
帖子
16979
精华
25
积分
11502
威望
315
RP
27543
金钱
69668 柯币
人气
14676 ℃
注册时间
2007-6-16
来自
悲催的五楼
沙发
发表于 2010-11-2 22:03:05 |只看该作者
本帖最后由 銀翼の天使 于 2010-11-2 22:07 编辑

这三个词确实不易分辨 在我的理解 まぬがれる的重点在“免于、使……不发生” 如免税、免于犯错误等 よける的重点在“避开、躲开、使……不与自己接触”对象通常是人或事,既是已经存在的,区别于まぬがれる的“如果避免了就不存在”的 如躲开车 避开某人等 さける和よける很像 但在针对性更强 如避雨、避人耳目等
一点愚见 望共勉

回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

日语教室杂役

28

主题

55

好友

7210

积分

 

昵称
Carpe diem
帖子
97655
精华
7
积分
7210
威望
3189
RP
7611
金钱
28229 柯币
人气
2767 ℃
注册时间
2003-11-15
板凳
发表于 2010-11-2 22:56:44 |只看该作者
我觉得是固定搭配的。。。よける就是避开车子 避开邪气
まぬがれる就是避免犯错 幸免于难
回复

使用道具 举报

侦探

0

主题

0

好友

290

积分

 

升级
30%
帖子
1353
精华
0
积分
290
威望
1
RP
689
金钱
66 柯币
人气
3160 ℃
注册时间
2008-4-3
地板
发表于 2010-11-2 23:43:57 |只看该作者
本帖最后由 恋心 于 2010-11-2 23:44 编辑

よける 比如说你打我一拳,我躲开了。就用这个。
さける 可以用于抽象的,比如说“初次见面的时候还是避免问一些私人问题的好”这时候用。或者是“明哲保身”这种,“那种人还是理他远点儿”这样的。
免れる这个是“避免……”、“免于……”。比如LZ这道例题。
回复

使用道具 举报

柯南大百科工作组

5

主题

0

好友

25

积分

 

帖子
403
精华
0
积分
25
威望
6
RP
38
金钱
73 柯币
人气
3013 ℃
注册时间
2005-10-22
5
发表于 2010-11-3 13:00:20 |只看该作者
听了楼上几位朋友的指点,我想是不是可以这样理解:
免れる所要避开的东西,是不一定会存在的,比如错误、危险,我避开了,它就不存在了。
而よける和さける所要避开的东西,是本身就存在的,比如车子、雨、讨厌的人,所谓避开,只是使之不与自己相撞,但仍客观存在。
至于よける和さける,前者比较具体,后者比较抽象。
而且我总感觉,免れる侧重于说结果,“避免了……”“没有受到……”;而よける和さける侧重于目的,“为了避免……”“躲开……”。
不知是不是可以这样理解?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-3 00:13 , Processed in 0.038085 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部