找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
楼主: 十刃の天剑
打印 上一主题 下一主题

我们这里真差劲~~~

[复制链接]

杯户中学生

0

主题

0

好友

15

积分

 

升级
36%
帖子
35
精华
0
积分
15
威望
15
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-13
顶楼
发表于 2004-2-2 05:36:04 |显示全部楼层

回复:

虽然这个问题上我不想与大家对立,但我要说一句,柯南的中文配音不差的.
比如新一,兰等人的配音,还是很到位的,要说最成功的我觉得还是新一的中文配音演员刘杰(没记错吧..),虽然风格和新一的日文配音有些悬殊,但他完全体现了中文版柯南的魅力所在.
但这里会有多少人认为听中文配音是一种享受呢?(Y的请跟帖与我握手^^)
听到有些人说小五郎的中文配音根本不能听,其实不然吧,只能说是个人欣赏角度不同了.
我不相信大家对配音这方面的欣赏角度真的就是那么狭隘,换句话说我觉得自己的欣赏能力并不另类啊,甚至柯南的中文配音也还是过得去的,但有点事实是数量上来说中国是缺乏优秀的配音演员的,这方面的差距我觉得都快接近中日动画业的差距了,那何止是用天壤之别可以形容的?
最后说一下,如果大家觉得我以上说得有道理的也请相对给予一些评论,如果是投我的反对票的也请用有力的理论征服我,我这人也是追求真理的,这件事上我觉得我所了解到的确实是真理.
动漫频道 http://www.comicv.org
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

15

积分

 

升级
36%
帖子
35
精华
0
积分
15
威望
15
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-11-13
沙发
发表于 2004-2-2 05:43:15 |显示全部楼层

回复:

对不起刚才只看了第一页就回复了.
说到中文翻译的效果,我觉得基本还可以啊,只是正版的第3部在这方面很失败,甚至字幕中总共出现了不止一个的错别字,但说呕吐还是夸张了点,或许这也是柯南迷对中文翻译不景气的泄愤吧.
动漫频道 http://www.comicv.org
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-16 14:28 , Processed in 0.034980 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部