找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1905|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[求助类] 关于几句话的翻译以及读法。

[复制链接]

最后的银色子弹

水区荣誉版主
蔓藤迷毒

1

主题

1

好友

2937

积分

 

帖子
36836
精华
9
积分
2937
威望
584
RP
4961
金钱
9415 柯币
人气
151 ℃
注册时间
2003-3-1
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2007-4-25 22:03:32 |显示全部楼层 |倒序浏览
希望你在繁忙的工作中注意身体。
君が今後の日の中で働くのが順調なことを望みます
(这句话这么翻译对吗?)


愿工作顺利。
(这句怎么翻译呢?)


另外能给个准确读法的罗马音吗?这两句。谢谢。

再另外,比如说,我的日语很烂,很差,这个差应该怎么读呢?是warui吗?
还是其他呢?


大人请赐教。
本人7月11日领了结婚证。

最后的银色子弹

水区荣誉版主
蔓藤迷毒

1

主题

1

好友

2937

积分

 

帖子
36836
精华
9
积分
2937
威望
584
RP
4961
金钱
9415 柯币
人气
151 ℃
注册时间
2003-3-1
沙发
发表于 2007-4-26 10:13:35 |显示全部楼层

回复: 关于几句话的翻译以及读法。

非常感谢大人,XD
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-22 18:21 , Processed in 0.029552 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部