找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1780|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[来波讨论] "怪盗小子"什么时候改名为“怪盗基德”?

 关闭 [复制链接]

平成的福尔摩斯

127

主题

15

好友

1365

积分

 

升级
21%
帖子
12600
精华
14
积分
1365
威望
619
RP
1550
金钱
2111 柯币
人气
1859 ℃
注册时间
2002-2-4
顶楼
发表于 2010-5-9 17:07:12 |显示全部楼层
香港漫画和台版漫画似乎都一直是 怪盗小子

长春版什么时候更风的不知道
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

127

主题

15

好友

1365

积分

 

升级
21%
帖子
12600
精华
14
积分
1365
威望
619
RP
1550
金钱
2111 柯币
人气
1859 ℃
注册时间
2002-2-4
沙发
发表于 2010-5-9 20:18:17 |显示全部楼层
估计中译时还不知道1412与KID的这个典故,所以意译作了小子,等柯南中出现了这个故事,就音译作基德 ...
b.p.bravo 发表于 2010-5-9 18:57



    明显胡说………………
    先不说16卷的时候这个早就说过了

    另外怪盗小子才是更为确切的翻译,只不过D版太多,大陆人习惯D版的基德了
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

127

主题

15

好友

1365

积分

 

升级
21%
帖子
12600
精华
14
积分
1365
威望
619
RP
1550
金钱
2111 柯币
人气
1859 ℃
注册时间
2002-2-4
板凳
发表于 2010-5-9 20:20:31 |显示全部楼层
魔术快斗里黑羽也说过一句话 因为我叫“KID(小子)”所以就是小孩子
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

127

主题

15

好友

1365

积分

 

升级
21%
帖子
12600
精华
14
积分
1365
威望
619
RP
1550
金钱
2111 柯币
人气
1859 ℃
注册时间
2002-2-4
地板
发表于 2010-5-9 20:31:48 |显示全部楼层
老江,这里的“KID”应该是作为名字存在的,不是单词本身小孩子的意思吧。 ...
慕容飞羽 发表于 2010-5-9 20:27



    魔术快斗第二卷

    红子:你这家伙就像孩子一样!!
    怪盗:因为我是小子(KID),所以是小孩子理所当然 ……

    这是快红名段我怎么会忘记呢
回复

使用道具 举报

平成的福尔摩斯

127

主题

15

好友

1365

积分

 

升级
21%
帖子
12600
精华
14
积分
1365
威望
619
RP
1550
金钱
2111 柯币
人气
1859 ℃
注册时间
2002-2-4
5
发表于 2010-5-9 20:43:57 |显示全部楼层
对 所以其实怪盗小子是更准确的翻译
台版和香港版都一直保留这个
但因为大陆的VCD尤其是世纪末魔术师惹的祸,结果让基德更流行了
红子万岁~~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-15 18:20 , Processed in 0.038728 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部