找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 2390|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[随笔感想] 入手85卷&一些译名问题

[复制链接]

新闻部顾问

323

主题

41

好友

2064

积分

 

昵称
火狐
帖子
3283
精华
24
积分
2064
威望
394
RP
4094
金钱
10350 柯币
人气
12816 ℃
注册时间
2008-12-2
顶楼
发表于 2015-9-18 09:23:57 |显示全部楼层
这个“由美糖”翻译得好!
然后“阿进”是什么鬼!

点评

yangti1674  比来比去还是“琴酒”最霸气且上档次,“阿进”是听起来最弱最没感觉的  发表于 2015-9-20 12:54
张天枢ZTS  还翻译成“陈”……  发表于 2015-9-20 12:38
远略2011  我知道当年俏佳人版翻译成“阿金”和“沃克”,印象深刻  发表于 2015-9-18 12:56
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-5-3 15:44 , Processed in 0.029824 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部