找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1714|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

[复制链接]

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
23
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-4-1
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-8-10 17:03:52 |只看该作者 |倒序浏览
蘿莉 / Loli: (ロリ)「幼女」の意味で、年齢は約12歳(16歳?)以下のおんなのこである。もとは「LOLITA」と書く。人によって見解は違うが、今は外見が子供っぽい女の子も指し、その明確な定義は「個人の観点によって認知された小妹妹」ということになる。

正太: (ショタ)「Loli」と性別が逆の同義語で、年齢が約12歳(16歳?)以下のおとこのこである。もとは「鉄人28号」の金田正太郎。同様に人によって見解が違うが、今は外見が子供っぽい男の子も指し、その明確な定義は「個人の観点によって認知された小弟弟」ということになる。

御姐: おねえさん。特に1630歳の女性を指す。

大葛格: おにいさん。

歐巴桑 / 歐巴: 30歳以上の女性(※「オバサン」と読む)

歐吉桑 / 歐吉: 30歳以上の男性(※「オジサン」と読む)

OBS: 歐巴桑(※大陸限定)

OGS: 歐吉桑(※大陸限定)

MM: 妹妹(※妹、女の子)(※大陸限定)

LM: 辣妹(※ギャル)(※「109辣妹」で「ガングロコギャル」らしい)

UK: 幼齒(※台湾語で発音はiu-khi(ユキ)。1416歳くらいのかわいい女の子、または童顔)



魔人: ある方面で技と力に優れた人。たとえば、灌水魔人(※灌水は掲示板で無駄な投稿で流す人)、賺錢魔人(金儲け魔人)……

XX: マイナスの意味を含む。通常は犯罪者を指す。たとえば、強暴魔(凶暴な奴), 縱火魔(放火魔)……

XX: ある特定の人種を愛好する人。たとえば、蘿莉控(ロリ萌え)、正太控(ショタ萌え)……(※控は「コン」と発音する)

腐女子: BLを愛好する女性。同人女ともいう。

御宅族 / Otaku: ACG 愛好者。

X : BL / GL 用語。★は攻の方、☆は受の方を意味する。注意。★と☆の位置は逆にしてはいけない。つまり「★ X ☆」は「☆ X ★」と同じではない。
:日本語"HENTAI"(変態)のローマ字の頭文字、通常18禁のものを指す。たとえばH漫、H-Game……等。

ACG: Anime(アニメーション)Comic(漫画)Game(ゲーム)の略称。

健全:普通級/全年齢

推倒 / 撲倒: だれかを地面(ベッド上)に押し倒す意味。多くの男性がやってみたい行為と考えられる。はっきり言えば要するに強X(強姦)のことで、同時にまた「やられる」の意味もある(台湾人はこの用語を非常に好んで使う……)(※実際のところはエッチする意味で、強姦だけに限定ではない)

翻過來, 繼續: 上述の行為を男性について使うなら、さらに進んだ行為となる。BL団が使う。

主從: 主人/主君 従者/随従。

逆天: 常識に逆らうこと。

強者: 「逆天」行為をなす人。

白目: もとの意味は黒目の部分がない=事実を理解しない人を指す。台湾のみの用語。もめごとを起こす人に用いられる。この言葉が一番よく見られるのはオンラインゲームで、オンラインゲームの発展につれて広まった。「小白」とも呼ぶ。

小黑: ブラックリスト。

浸小黑: ブラックリストに載る。

回鍋: 二重投稿された文章。

班竹: 版主=掲示板スレッド管理人。(※大陸での言い方)

回娘家: 転載した文章がまわりまわってもともとの出所やBBSに転載される(※原義は「実家に帰る」)

FDD: 肥嘟嘟。ぶよぶよのデブ。

CBA: 酷斃了。ちょうかっこいい。

SYY: 爽歪歪。ちょうきもちいい。

CKK: 死翹翹。死んだ~。活気がない。

TMD: 他媽的。ちくしょう。(※TMD=戦域ミサイル防衛について、台湾では税金の無駄だということで「他媽的」と皮肉るようになったらしい。by butさん)

BMW: Big Mouth Woman。おしゃべり女。

IBM: International Big Mouth。国際的おしゃべり。

KTV: K=殴って、T=蹴って、Vサイン(※KTVはカラオケボックスのこと)

PMP: 拍馬屁。おべっか。(※この辺のアルファベット略語は死語らしい。by butさん)

打屁: チャット。

洗耳朵: 音楽を聴く(※「耳を洗う」)

洗眼睛: 映画を見る(※「目を洗う」)

給一座五指山: 平手打ちをする(※「5本指の山をくらわす」)

陳水: (※陳水扁総統の名前の「扁」がない=)「欠扁」(殴らずにはいられない)

蛋白質: バカ(笨蛋)+白痴+神経質

流星: ちょっとしたエロ、あるいはちょっとだけ露出したところのあるCG画像。

豬頭: バカ、劣っている(※「豚頭」)

壓馬路: 街をぶらつく

小強: ゴキブリ。不死身の人もこう呼ぶ。たとえば、“「聖闘士星矢」の青銅五小強”

口胡: 香港漫画用語。ふふふという笑いを表わすのに用いる。「XD」と同じで、「口古月」とも書く。(※本当は口へんで一文字)  

熱血: 攻撃力を2倍にできる能力。機戦(※スーパーロボット大戦)シリーズから。派生して、激昂した気持ち。

王道: 最も正確に、あるいは常に出現する人やものごと。通常は個人のはまっているものを言うにすぎない。

本命: 最も大好きなもの。たとえば、帥哥本命

鬼畜: 人道的でない残忍なもの。

調教 / 凌辱: 強制的H、陵辱、虐待。

純愛: 純潔な愛情。



萌え: 人を熱烈に好きにさせるようなもの。

甘い: 太甜了。人を形容するときには、あまりにも無邪気な様子。

大好: 最喜歡。

最高: 最棒 / 最好

素敵 / 素晴: 好棒 / 完美

苦手: ある事柄についてやりにくい、手を焼くように感じる。

殘念: 可惜的

怨念: あることがらに対して恨みを感じて形成する強大な霊念。あるいは、あるものごとに対する熱狂や執念を表わすのにも使う。

潛水: しばらく投稿しない行為。(※あるいはROM)

浮上: 潜水していた後は浮上してくる。

XXOO: 「做愛做的事」(セックスする)、たとえば、「甲和乙在XXOO」(甲と乙がXXOO

惡趣味: 変な癖、みんなと違う特殊な嗜好。通常はこの種の特殊な嗜好にはマイナスのものという意味が込められている。

顏文字: 表情符号。たとえば ^^, =.= ……など。

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
23
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-4-1
沙发
发表于 2005-8-10 17:04:48 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

陳水: (※陳水扁総統の名前の「扁」がない=)「欠扁」(殴らずにはいられない)
这句我笑了一下午……
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

6

积分

 

升级
13%
帖子
92
精华
0
积分
6
威望
3
RP
6
金钱
12 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-9
板凳
发表于 2005-8-10 18:37:15 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

[quote=sayh219]陳水: (※陳水扁総統の名前の「扁」がない=)「欠扁」(殴らずにはいられない)
这句我笑了一下午……[/quote]
确实满搞笑的。。。
那陳水在中国网络语言中代表什么意思的?
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
23
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-4-1
地板
发表于 2005-8-10 18:41:47 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

“陈水”欠“扁”啊
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

6

积分

 

升级
13%
帖子
92
精华
0
积分
6
威望
3
RP
6
金钱
12 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-5-9
5
发表于 2005-8-10 18:55:41 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

[quote=sayh219]“陈水”欠“扁”啊[/quote]
这个是日本人翻的。。。
在中国的网络语言中也是这个意思吗???
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
23
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-4-1
6
发表于 2005-8-10 20:46:27 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

是啊
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
128
精华
0
积分
1
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2005-7-1
7
发表于 2005-8-11 00:12:19 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

“陈水”欠“扁…………
基本上都看不懂
如果真的可以将你毁灭的话,为了公众的利益,我会很乐意迎接死亡。
回复

使用道具 举报

杯户小学生

0

主题

0

好友

0

积分

 

升级
0%
帖子
23
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2004-4-1
8
发表于 2005-8-11 08:15:28 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

看他们那么认真翻译“小强”,“TMD”,“★ X ☆”就想笑……
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

荣誉警部
全軍突擊
月に咲く華、散りゆく花

3

主题

1

好友

2017

积分

 

昵称
E.S.
帖子
16121
精华
0
积分
2017
威望
1113
RP
1856
金钱
11569 柯币
人气
363 ℃
注册时间
2003-2-5

警部

9
发表于 2005-8-11 17:12:33 |只看该作者

回复: 转:日本人对中国网络语言的翻译……让我笑够了先

[COLOR="Red]TMD: 他媽的。ちくしょう。(※TMD=戦域ミサイル防衛について、台湾では税金の無駄だということで「他媽的」と皮肉るようになったらしい。by butさん)

[COLOR="Red]这个巨寒。。。。。

BMW: Big Mouth Woman。おしゃべり女。

[COLOR="red]BMW。。。。不应该是“别蒙我”么?
History is written by the victor,history is filled with liars.
All you need to change the world is one good lie and a river of blood.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-4-29 02:37 , Processed in 0.039661 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部