找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
搜索
查看: 571|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

单行本34

[复制链接]

版主

85

主题

0

好友

4

积分

 

帖子
352
精华
0
积分
4
威望
0
RP
0
金钱
1 柯币
人气
623 ℃
注册时间
2018-3-21
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2018-4-17 14:27:32 |只看该作者 |倒序浏览
提交格式:
说明pdf文件第几页哪一句并截图(愿意圈出来就更好了)

提交多页就请截有错部分的图(当然还是要说明)
星の内海。物見の台。楽園の端から君に聞かせよう。君たちの物語は祝福に満ちていると。━━罪無き者のみ通るがいい。

ガーデン·オブ·アヴァロン!

杯户中学生

0

主题

0

好友

2

积分

 

升级
3%
帖子
34
精华
0
积分
2
威望
0
RP
5
金钱
38 柯币
人气
110 ℃
注册时间
2018-3-21
沙发
发表于 2018-4-17 17:57:43 |只看该作者
145页 前两张图 共三处
147页 一图 两处
154页 一图 一处
161页 一图 一处  氰化钾

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  记下了  发表于 2018-4-25 21:50
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

1

好友

2

积分

 

升级
3%
帖子
125
精华
0
积分
2
威望
0
RP
2
金钱
150 柯币
人气
100 ℃
注册时间
2010-1-31
板凳
发表于 2018-4-18 09:03:03 |只看该作者
本帖最后由 yyz 于 2018-4-25 00:46 编辑

第18页中左,英文字母“XXX”应为符号“×××”。


第24页中左,“搞什么吗”应为“搞什么嘛”。


第25页左上、第28页左中,不必要的空格。


第28页右下,“南条宾果”应为“南条实果”,“表芳治”应为“俵芳治”。


第30页左中,“身分”问题。


第33页右下,两人已经在茱蒂家门口,所以“来”比“去”更合适。


第42~159页,除第56、74、92、109、127、145页外,每页都标了两次页码。

第62页左中,有空白起泡。此处模拟的是川上给被害者打的电话,所以“川上先生打来电话”更合适一些。


第69页右下,“身分”问题。


第76页下部,“东京大赛”应为“东京德比”。


第77页左上,“巴吉欧”一般翻译为“巴乔”,足球“延长赛”一般被叫做“加时赛”。


第77页中部,“吗”应为“嘛”。


第78页左中,BIG 排版与其它地方的英文字母不同,建议统一。


第78页右下,“跳槽”应为“转会”,“西班牙联盟”应为“西班牙联赛”。


第88页右上,原文没有“光彦”两个字。


第88页中右,“禁区”应为“场上”,“队员”应为“队友”。


第100页下部,“球员”应为“球迷”。


第103页中部,“延长赛”一般被叫做“加时赛”,“前半场”一般被称做“上半场”,“暂停时间”应为“补时时间”。


第105页中左,“二军”应为“J2联赛”,“退休”应为“退役”,“一军”应为“J1联赛”。


第106页左下,VS 后面多了一个间隔号。


第106页右下、第112页中部、第114页中左,“东京大赛”应为“东京德比”。


第114页中左,“日本足球联盟”应为“J联赛”。


第135页左下,“吗”应为“嘛”。


第146页中左,“伊东基广”应为“伊东基传”。


第156页上部、第161页右下,不必要的空格。


第169页左上,“不”字不是很通顺,横沟警部并没有完全否定上一句话的意思,改成“不过”更好一些。


第174页右下,“身分”问题。


第184页下中,不必要的空格。


第185页右下,“积架”应为“捷豹”。


第191页中右,“入境许可证”应为“车辆登记证”或“行驶证”。


第193页中右,“积架”应为“捷豹”。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  部分记下了  发表于 2018-4-25 21:49
回复

使用道具 举报

主论坛版主

事务所字幕组成员

328

主题

12

好友

2238

积分

 

昵称
DETECTSKY
帖子
7159
精华
8
积分
2238
威望
122
RP
5111
金钱
23809 柯币
人气
8703 ℃
注册时间
2013-10-2
地板
发表于 2018-4-22 18:03:49 |只看该作者
本帖最后由 红安计划 于 2018-4-23 01:07 编辑


第三页,“企期”建议改为“企盼”。

13页中左部,“警官”应当为“警部”。

14页左上部,这里的“警部”应该为“警官”。

31页左下部。框中应当为“真是的”。

51页右上部,“警官”应当为“警部”。

74页,“如雷贯耳”一般用于指人的名气大,且多有褒义,这里建议使用“震耳欲聋”或者“雷鸣般”。

77页中左部,根据语境此处应当为“并不轻松”。

77页中部,此处的“跳槽”也应当为“转会”。

77页右下部,“如雷贯耳”应当为“雷鸣般”或者“震耳欲聋”,另外,这里根据语境应该不是“很出色”的意思,查实一下。

78页中左部,“跳槽”应当为“转会”。

78页左下部,此处根据语境框中应当为“不是”。

105页中左部,“跳槽”应当为“转会”。

105页左下部,“如雷贯耳”应当为“雷鸣般”或者“震耳欲聋”。

114页中左部,框中应当为“主场”。

116页中左部,“状况证据”建议统一为证据法上比较通用的翻译“情况证据”。

133页中左部,框中应当为“星期日和假日”。

147页中左部、148页左下部、149页左下部、152页右下部、154页右下部、155页左上部,“警官”应当为“警部”。

161页左上部,框中应当为“对调”。

162页中右部、164页上部、169页中左部、179页左下部,“警官”应当为“警部”。

191页中左部,这里的翻译应当为“英里”。

192页左上部,“警官”应当为“警部”。

196页,作为检察官再怎么一手包办不可能连审判也兼顾,框中有可能是“出庭”。这里和前后几个程序建议对照原文检查一下。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  部分记下了  发表于 2018-4-25 21:49
梅林  就是审判呀233,不过这里表达的意思是相关的***一手全包  发表于 2018-4-25 21:03
yyz  纽约的警察也用“警部”这个警衔有点怪怪的,虽然原文如此。。。有种看到“纽约市公安局刑侦大队大队长”的感觉。。。  发表于 2018-4-25 08:22
回复

使用道具 举报

微信用户组

0

主题

0

好友

0

积分

 

帖子
39
精华
0
积分
0
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
52 ℃
注册时间
2017-12-25
5
发表于 2018-4-24 15:31:52 来自手机 |只看该作者
31页 a药名称
来自: 微社区

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  记下了  发表于 2018-4-25 21:37
回复

使用道具 举报

杯户中学生

0

主题

0

好友

1

积分

 

升级
0%
帖子
22
精华
0
积分
1
威望
1
RP
0
金钱
12 柯币
人气
82 ℃
注册时间
2008-5-14
6
发表于 2018-4-25 01:22:48 |只看该作者
本帖最后由 逍遥GG 于 2018-4-25 01:28 编辑

pdf5 警视厅3个字方向


pdf9 打印机


pdf17 姐姐


pdf30 去网吧上外国网站


pdf77 少了一个气泡


pdf114 姐姐


pdf135 姐姐


pdf138 姐姐 喱


pdf153 姐姐


pdf154 姐姐


pdf154 句号 原文省略号


pdf156 排版


pdf175 姐姐


pdf176 借口


pdf178 方块圈出的线没有连接 圆圈的地方可以用两侧已有的图案补充(画的太丑了2333)


pdf184 符号


pdf194 翻译

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  那个少掉的气泡也记下了  发表于 2018-4-25 21:48
梅林  几个多空格还有“姐姐”和外国网站都记下了,其他没啥问题,打字机其实是指印刷体,和“手写”对应的……  发表于 2018-4-25 21:41
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-4-27 05:28 , Processed in 0.050417 second(s), 31 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部