找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 1186|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

介绍一个翻译网站

[复制链接]

杯户小学生

日语区荣誉版主

0

主题

0

好友

245

积分

 

升级
24500%
帖子
72
精华
5
积分
245
威望
14
RP
597
金钱
700 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-24
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2003-11-1 17:23:54 |只看该作者 |倒序浏览
http://www.infoseek.co.jp/Honyak ... 100302&svp=SEEK

别指望翻译大段的文章,因为翻得太差了。
不过如果是单词的话,这个翻译网站会很有帮助。
可以选择的有  英→日  日→英  韓→日  日→韓  中→日  日→中

“テキスト翻訳”是文本翻译
“WEBページ翻訳”有将整个网页翻译的功能,输入你要翻的网址就可以了,但是质量就有点折扣了。。。。
http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svx=100302&svp=SEEK
+++++++++++++++++++++++++++++ http://charara.myetang.com +++++++++++++++++++++++++++++

侦探助理

日语区荣誉版主
事务所漫画组荣誉成员

0

主题

0

好友

136

积分

 

升级
27%
帖子
661
精华
1
积分
136
威望
10
RP
298
金钱
500 柯币
人气
0 ℃
注册时间
2003-10-14
沙发
发表于 2003-11-1 17:51:48 |只看该作者

回复: 介绍一个翻译网站

寒……上面那个我有呢……我也顺便放两个出来吧。

中国語パソコン辞典
金桥译港世界通
联通国际-在线翻译
大阪弁化

有些可能已经有别的会员写过了……版权属于原作者……我就不敢居功啦……呵呵
草木零落刹那黄花满地 昨夜的清辉能否温暖今晨的髮际 残月掩映眼底的执迷 归途的倒影将于往日栖息 唯一的沉溺 此生何寄 萧瑟处仓惶遥祭那渐行渐远的花期                    -------《秋·忆》后篇
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
板凳
发表于 2003-11-1 20:30:09 |只看该作者

回复: 介绍一个翻译网站

機械より人の頭脳を信じろ......
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
回复

使用道具 举报

杯户中学生

快报区荣誉版主

0

主题

0

好友

4

积分

 

升级
8%
帖子
375
精华
0
积分
4
威望
0
RP
0
金钱
0 柯币
人气
2 ℃
注册时间
2002-11-14
地板
发表于 2003-11-2 03:54:43 |只看该作者

回复: 介绍一个翻译网站

机器翻的的确……|||||||
有的翻出来可以笑翻过去……面目全非嘛~~~

去试个句子……

------------------------
原句:
どんなに深く抉られた傷も、傍らに愛するひとがあればいつか癒えるものなのかもしれない
----------------------------
而翻译站翻出来是:
如果在旁边爱的钱的用途有怎么深挖了的伤,那么不知何时痊愈也作不闷热
---------------------------

先不管翻的对不对……翻出来的话根本就看不懂啊!?(是中国话吗|||||||)
和手动翻出来的根本十万八千里……
如此好的一句话,能翻成这样,还真是哭笑不得%&19

如此……如此离谱的……|||||
除了会误导和弄晕初学者外……似乎没什么其他用处~~~~

PS:不过有的网上的电子词典到是还不错,翻译就……希望可以找到个好用的外来语词典站啊……(泪)
月の綺麗な夜だった。ホテルの屋上で初めて対峙した夜。アノ時から、魅せられていたのかもしれない。いつだって、他人の為に必死になっている稀代の名探偵。痛々しく哀しい程、綺麗な魂に。
回复

使用道具 举报

事务所字幕组MTQ

0

主题

1

好友

146

积分

 

帖子
246
精华
2
积分
146
威望
15
RP
322
金钱
10766 柯币
人气
212 ℃
注册时间
2003-10-14
5
发表于 2003-11-2 13:13:22 |只看该作者

回复: 介绍一个翻译网站

外来語について?あるよ、高校の先生のために開いたサイトとかに。
「......というわけで、犯人は貴方です。」シェンリーは手を振りながら現場から去っていった。人々:「クール!カッコいい!二枚目~」コナン:「オレの出番が台無しだ......」
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-6-7 02:00 , Processed in 0.038312 second(s), 22 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部