思雨依柔 发表于 2005-7-30 23:24:40

[已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

1、“我会回来的!”
2、“大家不要忘了我哦!”
就这两句,不难的,希望是罗马音,当然假名也可以,但是请把汉字注一下音。。。再一次,感激不尽~~~~~%&065

名探偵工藤新一 发表于 2005-7-31 14:38:54

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

きっと、帰る。皆、私のこと、絶対忘れないよ比较随便的口气,如果是要好的朋友的话这样应该可以了吧


ki tto ka e ru, minn na, wa ta shi no ko to ze ttai wa su re na i yo

名探偵工藤新一 发表于 2005-7-31 14:50:06

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

きっと、返る。皆、私のこと、絶対忘れないよ比较随便的口气,如果是要好的朋友的话这样应该可以了吧


ki tto ka e ru, minn na, wa ta shi no ko to ze ttai wa su re na i yo

如果是普通朋友或者是公司的上级以及同事的话,也许这样会比较好吧。

いつもいろいろお世話になり、誠にありがとうございます

あたしは必ず帰りございますから

私のことを忘れなくて頼みます

可能敬语用的还有点冲突……等tatsujin来帮我修改一下吧

ymb 发表于 2005-7-31 14:52:29

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

返る的用法不对~~~自己再斟酌一下~

名探偵工藤新一 发表于 2005-7-31 14:55:18

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

返る的用法不对~~~自己再斟酌一下~

%&034 想了一下……是不是应该用modoru啊……

ymb 发表于 2005-7-31 15:12:06

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

悟性不错哈~~
继续~努力 ~

名探偵工藤新一 发表于 2005-7-31 15:16:10

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

悟性不错哈~~
继续~努力 ~

%&098 妖妖你帮我补习吧,我外面9月份报不到2级强化办了……怎么办……

怪盗コナン 发表于 2005-7-31 18:06:30

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

1、“我会回来的!”
2、“大家不要忘了我哦!”
就这两句,不难的,希望是罗马音,当然假名也可以,但是请把汉字注一下音。。。再一次,感激不尽~~~~~%&065
既然知道不难为什么自己不动一下脑筋呢?
或者你帖个答案上来让我们给你指正好了,下次注意哦,哈哈。
1:きっと戻って来るよ!
ki tto mo do tte ku ru yo
2:みんな、私のことを忘れないでね~
min na, wa ta shi no ko to wo wa su re na i de ne
第2句中的“私”,可以根据自己的性别用“あたしatashi(女)”"おれore(男)”来替换。
以上。

怪盗コナン 发表于 2005-7-31 18:08:33

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

%&098 妖妖你帮我补习吧,我外面9月份报不到2级强化办了……怎么办……
某工藤啊,你484用敬语用上瘾了???日本人哪来那么多场合用敬语啊??一看就知道楼主这里是想跟朋友说的嘛~~真是的~~
你要妖妖帮你补习,还不如找永汉的2级强化班呢,人家很远的说,教你还比较辛苦哦。

名探偵工藤新一 发表于 2005-7-31 19:57:17

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

某工藤啊,你484用敬语用上瘾了???日本人哪来那么多场合用敬语啊??一看就知道楼主这里是想跟朋友说的嘛~~真是的~~
你要妖妖帮你补习,还不如找永汉的2级强化班呢,人家很远的说,教你还比较辛苦哦。

永汉是哪里的阿?我就是因为师大9月开班的时候没有二级强化才头疼,二级强化的暑假班和中下正好冲突。9月开始就找不到二级强化班了……

PS:~~~~敬语啊……貌似是上瘾了……啊……哈哈……被PIA飞

怪盗コナン 发表于 2005-7-31 22:25:26

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

永汉日语呀,不过JJ很BS的说。
虽然我觉得永汉的2级强化不错的说~因为老师比较熟悉,如果他们没换人的话。
永汉在浦东、徐家汇、虹桥有3个分部,看你家离哪里近了。

手塚 发表于 2005-7-31 23:58:14

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

其实朝日也是不错滴,去年偶考的时候报过那里

ymb 发表于 2005-8-1 00:32:52

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

既然知道不难为什么自己不动一下脑筋呢?
或者你帖个答案上来让我们给你指正好了,下次注意哦,哈哈。
1:きっと戻って来るよ!
ki tto mo do tte ku ru yo
2:みんな、私のことを忘れないでね~
min na, wa ta shi no ko to wo wa su re na i de ne
第2句中的“私”,可以根据自己的性别用“あたしatashi(女)”"おれore(男)”来替换。
以上。


怪盗JJ强哈~~%&007

ymb 发表于 2005-8-1 00:36:22

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

某工藤你找我做2级强化简直就是自杀- -|||

现在拿出来2级语法~~也许还没有你做的好呢= =

今天就要开始报名了~~大家加油哈~~

名探偵工藤新一 发表于 2005-8-1 21:07:33

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

- -0 我打个电话去问问永汉浦东分部在哪里

ymb 发表于 2005-8-1 21:17:16

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

小声问下~~某工藤你的2级是8号上网和大家拼还是有内定~~

名探偵工藤新一 发表于 2005-8-1 22:45:21

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

小声问下~~某工藤你的2级是8号上网和大家拼还是有内定~~

- -0 怎么可能有内定……为了报名我还特地调休了

哉跟头 发表于 2005-8-1 23:15:09

回复: 急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

きっと、帰る。皆、私のこと、絶対忘れないよ比较随便的口气,如果是要好的朋友的话这样应该可以了吧


ki tto ka e ru, minn na, wa ta shi no ko to ze ttai wa su re na i yo

絶対忘れないよ~~
在用于对说与别人相关的事时,最好不要用“絶対”这个词~
补充一句,某工原来的这句,翻译成中文,是:我绝对不会忘记的。
叫别人不要做什么事是しないで哦。

怪盗コナン 发表于 2005-8-2 13:33:20

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

- -0 我打个电话去问问永汉浦东分部在哪里
还不如直接问我呢~
永汉浦东:5887XXXX(忘记了,N久没打)   浦东大道138号,永华大厦10楼

名探偵工藤新一 发表于 2005-8-2 19:36:06

回复: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~

还不如直接问我呢~
永汉浦东:5887XXXX(忘记了,N久没打) 浦东大道138号,永华大厦10楼

靠近啥路?看上去离公司蛮近的
页: [1] 2
查看完整版本: [已解决]急需~~同志们帮忙翻译下好吗?感激不尽~~~