bomi 发表于 2005-8-6 11:39:51

[已解决][已积分]&a

问一下大家~~~有谁知道柯南开头"唯一看透真相的是,看上去是小孩,头脑却是大人,他的名字是名侦探柯南"的日文翻译啊~~~~急切想要知道,拜托那位达人现身啊~~~~

手塚 发表于 2005-8-6 13:48:45

回复: 请求翻译一个东西

唯一つの真実を見抜く
見た目は子とも
頭脳は大人
それは名探偵コナン

---------------
积1分~
详见此贴:http://bbs.aptx.cn/viewthread.php?tid=100404
          ---哉

Conan++ 发表于 2005-8-6 14:08:14

回复: 请求翻译一个东西

楼上我好崇拜你~

bomi 发表于 2005-8-6 16:54:55

回复: 请求翻译一个东西

崇拜啊~~~~谢谢咯~~~

怪盗コナン 发表于 2005-8-10 00:01:48

回复: 请求翻译一个东西

楼主的这句翻译不知道是从哪里开来的,这是我一直想纠正的一个误翻,因为按照原文来看,这句应该翻成:看透了唯一真相的……

natuya 发表于 2005-8-10 08:39:18

回复: 请求翻译一个东西

mm就表计较了……这个翻译应该是台湾华视版……也是最早深入人心的台词之一……
现在已经很难纠正了……

dream1069 发表于 2005-8-10 08:56:41

回复: 请求翻译一个东西

日语说话感觉都是前轻后重的

sayh219 发表于 2005-8-10 10:10:56

回复: 请求翻译一个东西

应该是“たっだ一つの真実見抜く、見た目は子供、頭脳は大人、その名は名探偵コナン(ta da hi to tsu no shin ji tsu mi no ku,mi ta me wa ko do mo,zu no u wa o to na,so no na wa mei tan tei ko nan)”
二楼翻译有点小错

noisyman 发表于 2005-8-10 11:09:29

回复: 请求翻译一个东西

唯一つの真実を見抜く
見た目は子とも
頭脳は大人
それは名探偵コナン
ただ一つの真実見抜く、見た目は子供、頭脳は大人、その名は名探偵コナン


同じじゃない?!

sayh219 发表于 2005-8-10 13:44:03

回复: [已解决][已积&#209

同じじゃないわよ!よく見ろ!

怪盗コナン 发表于 2005-8-10 16:48:32

回复: [已解决][已积&#209

真的不一样哦,2楼的是“真実を見抜く”楼上的是“真実見抜く”,2楼的是“ことも”(明显是个错字),楼上的是正确的“こども”,最后的关键句:その名
NOISYMAN玩“大家来找茬”484很苦手啊?

手塚 发表于 2005-8-11 19:54:34

回复: [已解决][已积&#209

嗯,有错是要改的,谢啦楼上楼上的那位

工藤 梦 发表于 2005-8-12 19:52:28

回复: [已解决][已积&#209

哇,大家都好厉害
我真的很想学日语
大家教教我好不好
页: [1]
查看完整版本: [已解决][已积分]请求翻#