这些怎么区分,拜托了
动漫中经常会听到很多 我 你 等的单词,而且很多,整理了一下我:watashi watakushi atashi uchi boku ore ware……
你:anata kimi omai ome ……
这是怎么回事,这些又应该怎么区分,怎么运用呢??
回复: 这些怎么区分,拜托了
我:watashi :最通常的说法
watakushi :比较正式的说法,比较WATASHI要郑重
atashi :一般是女孩子说的
uchi:这个不止是指自己吧,可以指家人啊,老公什么的
boku:一般年青人说的,很有型的说法,歌里很多哈
ore :有点自傲的口吻
ware……:WAREWARE是我们的意思
你:
anata :日语里最常见的“你”,但一般情况不用,日本人面对面说“你”的时候,大部分都直接叫对方的名字名职位,还是就是夫妻之间叫ANATA,是老公老婆的意思,或是孩子他爸(妈)
kimi :地位高的对地位低的人的说法,或年长对年幼
omai :不太文雅的说法
ome ……:也是不文雅的说法- -0
回复: 这些怎么区分,拜托了
我来补充两句watakusiわたくし:敬语的说法,演讲什么的一般都是这个
oreおれ:朋友间的用法,反正我最常用的就是他了
omaeお前:好友间的用法,注意时好友!上级对下级有人也这样说。
kimiきみ:在单位是地位高的对地位低的人的说法,不分男女。年长对年幼时一般只对男孩。在学校时教师对学生,前辈对后辈,一般也只对男孩
回复: 这些怎么区分,拜托了
あたし是不标准的用法,因此在正式场面是不可以用的。此外还有おい等(いうら)、己(おのれ)、自分(じぶん)、愚生(ぐせい)、吾人(ごじん)、此方(こちら)、自我(じが)、小生(しょうせい)、某(それがし)、余(よ)、余輩(よはい)、手前(てまえ)、我輩(わがはい)等。
根据使用地方的不同有所区分。
第二人称除了上面提到的还有:御主(おぬし)、御身(おんみ)、貴下(きか)、各位(かくい)、貴君(きくん)、貴兄(きけい)、貴台(きだい)、貴殿(きでん)、諸君(しょくん)、諸姉(しょし)、足下(そっか)、尊兄(そんけい)、汝(なんじ)、あんた等。
根据对方的性别、使用的场合等又有所不同。
回复: 这些怎么区分,拜托了
あんた是关西语哦,关东听到的不太多。回复: 这些怎么区分,拜托了
御主・・・・・・意为[你],相当于あなた。貴君・・・・・・同上
貴殿・・・・・・意为[您],比あなた恭敬些
貴下・・・・・・意为[阁下],私以为比较偏向于外交用词
貴台・・・・・・意为[尊台][阁下]
各位・・・・・・字面意思,[各位]
諸君・・・・・・意为[诸位][列位]
諸姉・・・・・・这个汗的.在下第一次看到.查了字典.其解释为[诸姉].丫的怎么听怎么不爽,可究
竟是翻成[诸位姐妹]呢,还是[各位女同志]呢.....大家看着办吧!! 飘走~~~~
貴兄・・・・・・[仁兄]
尊兄・・・・・・比上头那个稍微复杂了一点.其意有二.
一是[令兄]尊称对方的哥哥.
二是[仁兄]同辈间尊称
足下・・・・・・翻成中文仍为[足下]
这个足下二字,在下来解释一下.其典出自我国春秋战国时代所用的古语.相传春秋五
霸之一的晋文公曾有一句这样的评语,评的是舍身救他的晋国名臣介之推(一为介子
催),说[悲哉足下]
由此引出[足下]二字为古人下级称上级或同辈之间相互尊敬的称呼.
但现今无论是中国还是日本,在日常工作中已经极少用到这个词来尊称他人了.
御身・・・・・・具体意指[贵体]
御身お大切に/请保重身体
以上!!
P.S.私以为非纯日本文学爱好者的,记住动画片里的那些就好了.
回复: 这些怎么区分,拜托了
这贴的发展趋向很是了得啊。。。哈哈~~`哦哦哦非常感谢……
諸姉应该是诸位姐妹吧……按照意思理解的话……不知道有没有例句
例句:諸姉の献身的なご努力。
回复: 这些怎么区分,拜托了
来专业+古典了。闪人~PS:MS又有人把偶当JM了。。。。。。
回复: 这些怎么区分,拜托了
呵呵,我几天不在就跟了那么多了,记得以前有个帖子是专门讲你我的用法的。回复: 这些怎么区分,拜托了
真让人开了不少眼界感谢大家
页:
[1]