Nemesis-G 发表于 2005-10-1 08:01:19

[解决]请问个小&

请问一下,罗马拼音“kizutsukeatta ai ga hajimaranai you ni”和“kioku no naka de itsumo anata to ikitetai”翻译出来有什么不同?

谢谢了

怪盗コナン 发表于 2005-10-1 12:21:14

回复: [求助]请问个小问题

当然不一样咯,2句话差远了。
你这是小松的ED6的歌词呀~呵呵,可以去参考歌词帖。

Nemesis-G 发表于 2005-10-1 16:38:39

回复: [求助]请问个小问题

我在音乐厅求的,给出的翻译两句都是“曾经伤过的内心将再度痊愈”……明显有问题么…所以来求个翻译

怪盗コナン 发表于 2005-10-1 21:55:54

回复: [求助]请问个小问题

第1句:傷付け合った愛が始まらないように——让我们的爱永远不要互相伤害(意译)
第2句:記憶の中でいつもあなたと生きてたい——在我的记忆中永远与你在一起
是不是觉得2句话差得远了?

Nemesis-G 发表于 2005-10-1 23:32:30

回复: [求助]请问个小问题

的确差的远了……
第一句怎么不是“曾经伤过的内心将再度痊愈”?

怪盗コナン 发表于 2005-10-4 12:50:12

回复: [求助]请问个小问题

不知道你看到的那句歌词是谁翻译的,但是我对这首歌的理解就是如我自己所翻译的一样。
如果只能实现一个愿望,那么我希望我们之间永远不要有互相伤害的爱情。
页: [1]
查看完整版本: [解决]请问个小问题