找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 740|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[解决]请问个小&

[复制链接]

最后的银色子弹

水区荣誉版主

28

主题

12

好友

3457

积分

 

帖子
12690
精华
6
积分
3457
威望
1410
RP
4800
金钱
511 柯币
人气
300 ℃
注册时间
2005-7-26
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2005-10-1 08:01:19 |只看该作者 |倒序浏览
请问一下,罗马拼音“kizutsukeatta ai ga hajimaranai you ni”和“kioku no naka de itsumo anata to ikitetai”翻译出来有什么不同?

谢谢了

最后的银色子弹

事务所字幕组荣誉组长
SUKIMA的GIN派姉貴
事务所漫画组荣誉成员
日语区荣誉版主
資源情報科榮譽成员

3

主题

0

好友

6680

积分

 

帖子
1470
精华
3
积分
6680
威望
365
RP
15750
金钱
31518 柯币
人气
132 ℃
注册时间
2005-3-25
沙发
发表于 2005-10-1 12:21:14 |只看该作者

回复: [求助]请问个小问题

当然不一样咯,2句话差远了。
你这是小松的ED6的歌词呀~呵呵,可以去参考歌词帖。
我最怪~~
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

水区荣誉版主

28

主题

12

好友

3457

积分

 

帖子
12690
精华
6
积分
3457
威望
1410
RP
4800
金钱
511 柯币
人气
300 ℃
注册时间
2005-7-26
板凳
发表于 2005-10-1 16:38:39 |只看该作者

回复: [求助]请问个小问题

我在音乐厅求的,给出的翻译两句都是“曾经伤过的内心将再度痊愈”……明显有问题么…所以来求个翻译
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

事务所字幕组荣誉组长
SUKIMA的GIN派姉貴
事务所漫画组荣誉成员
日语区荣誉版主
資源情報科榮譽成员

3

主题

0

好友

6680

积分

 

帖子
1470
精华
3
积分
6680
威望
365
RP
15750
金钱
31518 柯币
人气
132 ℃
注册时间
2005-3-25
地板
发表于 2005-10-1 21:55:54 |只看该作者

回复: [求助]请问个小问题

第1句:傷付け合った愛が始まらないように——让我们的爱永远不要互相伤害(意译)
第2句:記憶の中でいつもあなたと生きてたい——在我的记忆中永远与你在一起
是不是觉得2句话差得远了?
我最怪~~
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

水区荣誉版主

28

主题

12

好友

3457

积分

 

帖子
12690
精华
6
积分
3457
威望
1410
RP
4800
金钱
511 柯币
人气
300 ℃
注册时间
2005-7-26
5
发表于 2005-10-1 23:32:30 |只看该作者

回复: [求助]请问个小问题

的确差的远了……
第一句怎么不是“曾经伤过的内心将再度痊愈”?
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

事务所字幕组荣誉组长
SUKIMA的GIN派姉貴
事务所漫画组荣誉成员
日语区荣誉版主
資源情報科榮譽成员

3

主题

0

好友

6680

积分

 

帖子
1470
精华
3
积分
6680
威望
365
RP
15750
金钱
31518 柯币
人气
132 ℃
注册时间
2005-3-25
6
发表于 2005-10-4 12:50:12 |只看该作者

回复: [求助]请问个小问题

不知道你看到的那句歌词是谁翻译的,但是我对这首歌的理解就是如我自己所翻译的一样。
如果只能实现一个愿望,那么我希望我们之间永远不要有互相伤害的爱情。
我最怪~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-9-20 16:45 , Processed in 0.031084 second(s), 13 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部