bobo1086 发表于 2005-10-2 14:25:26

找人帮忙翻译一下几句话。

蘭と新一は、新幹線通いね。
それって、遠いって事。
すぐ、傍なのに。
次の依頼は、忙しくねぇなぁ、暇あり館、なんちって。
就上面这些。先谢过了。

吉法师 发表于 2005-10-2 17:07:05

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

蘭と新一は、新幹線通いね。
兰和新一,是坐新干线上学(上班)的呢。

それって、遠いって事。
也是说,很远啊?

すぐ、傍なのに。
就在旁边的说

次の依頼は、忙しくねぇなぁ、暇あり館、なんちって。
下一个委托,不是很忙,叫做:有空闲馆(??)。

后面几句好像很奇怪,不看上下文的话,树没有办法理解。
只能翻成这样了,高手们,有什么问题请指出啊!

akari 发表于 2005-10-3 10:51:35

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

怎么很难理解?
感觉怪怪的

BrightHunter 发表于 2005-10-4 11:00:09

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

看不懂在说什么!

BrightHunter 发表于 2005-10-4 11:00:33

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

看不懂在说什么!

怪盗コナン 发表于 2005-10-4 12:41:09

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

第1句有语法错误,“新幹線で”才是正确的说法。

ZSJ 发表于 2005-10-8 01:48:50

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

那个……不想另开新贴了,借来问实习斑竹一个问题(其实我想问很久了)
偶有个同学说中国的繁体字,日本人也会看。真的假的?

要加可乐的冰 发表于 2005-10-9 21:07:51

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

这几句话是不是连在一起的啊?感觉怪怪的~~

怪盗コナン 发表于 2005-10-10 15:17:43

回复: 找人帮忙翻译一下几句话。

那个……不想另开新贴了,借来问实习斑竹一个问题(其实我想问很久了)
偶有个同学说中国的繁体字,日本人也会看。真的假的?
会看而已,因为日语汉字有很多同汉语繁体字。
页: [1]
查看完整版本: 找人帮忙翻译一下几句话。