xiaobin 发表于 2005-11-23 10:33:25

关于剧场版开头柯南自我介绍的一句话

说到后面……柯南通常会说“身体虽然变小了,头脑还是一样灵活……”

后面一句就有问题了……翻译成什么的都有,“没有迷宫的名侦探”,“没有休息的名侦探”,“无所不知的名侦探”……那个,%&201 正确的说法到底是什么?

怪盗コナン 发表于 2005-11-23 17:17:18

回复: 关于剧场版开头柯南自我介绍的一句话

小さくなっても頭脳が同じ、迷宮なしの名探偵、真実はいつも一つ!
楼主自己看这句话写的是迷宫还是别的什么?
我们是意译,翻成“无所不知的名侦探”。

xiaobin 发表于 2005-11-23 18:58:17

回复: 关于剧场版开头柯南自我介绍的一句话

没有迷宫……是不是可以理解成思考不会陷入误区?

原来是意译,^_^,我知道了……

因为几个版本都不一样……汗
页: [1]
查看完整版本: 关于剧场版开头柯南自我介绍的一句话