請版主刪除~
已解決~~~~回复: 請好心人幫我翻譯~
原色GAL 华丽二行烧汗………………
用[テキスト翻訳]譯的
回复: 請好心人幫我翻譯~
华丽二行烧 ????不太懂這個意思ㄝ^^"
回复: 請好心人幫我翻譯~
我也看不太懂……那个派手是帅气、华丽的意思。但是绝对不是[テキスト翻訳]的那个……看了寒S了……另外,楼主的主题难道说……不帮你翻译的就不是好心人了?呵呵……回复: 請好心人幫我翻譯~
假设这个“原色GAL”是一种什么工具,用了之后就可以“帅气的前进了”……回复: 請大家幫幫我翻譯~
最初由 hibino 发布我也看不太懂……那个派手是帅气、华丽的意思。但是绝对不是[テキスト翻訳]的那个……看了寒S了……另外,楼主的主题难道说……不帮你翻译的就不是好心人了?呵呵……
不是這個意思啦^^"哈哈
回复: 請好心人幫我翻譯~
gal是1m/s的加速度,难道是说原色加速了以后就变成了彩色了??(汗S!)那个……请问有语言环境比如前后文以供参考吗?
回复: 請幫我翻譯~
最初由 natuya 发布gal是1m/s的加速度,难道是说原色加速了以后就变成了彩色了??(汗S!)
那个……请问有语言环境比如前后文以供参考吗?
沒有ㄝ^^" 這是一首歌名^^"
回复: 請版主刪除~
在我看来,这位skdai的作法相当不可取。一开始发问时,没有尽可能地给出关于问题的充分的讯息。
到其他人好心,尝试解决后,不管有没有帮助,
我没有看到skdai向他们表示感谢。
这些都不是重点。
最后自己问题消失(得到答案了/不想知道了)之后,竟然是
『请版主删除~
已解决~~~~』
好像是向别人问了问题,自己得到答案了,
就告诉对方,『好了,我知道答案了,你不用回答了。』
Hibino版主真的把这个主题删除了话,
我还真不知道参与过讨论的人要如何自处。
页:
[1]