请帮忙翻译此图,谢谢。
http://club.netandtv.com/picture/pic2003-8-23/200382393355661.gif回复: 请帮忙翻译此图,谢谢。
你还是和以前一个样啊,喜欢拨弄人家的××(这个字实在看不清……)。……哎?——啊,是啊。
(……傻瓜,我会对你以外的女生这样吗?)
最后一句翻译得没有信心……能力不足……唉……
回复: 请帮忙翻译此图,谢谢。
ぁりがとぅございます。回复: 请帮忙翻译此图,谢谢。
那个看不清楚的字,应该是『髪(かみ)』、如果不是的话,那就....
これ以上は言えぬ、言えぬ。
我跟 hibino 殿一样,对最后一句的『っての』感到兴趣。
广辞苑的解释
って
(文末に「かって」の形で用い) 反语を表す。「そんなこと知るか―」
如果是这种意思的话,
最后一句,就可能是
『傻瓜,我才不会对你以外的女生这样。』
那么第一句,小兰的话,应该是
『你还是和以前一个样啊,喜欢拨弄别人的头发。』
这里的别人指不特定的人,不只是小兰。
所以新一后来才要在心里头反驳。
不过,我也没有信心。
不知道这样解释对不对。
想不到同人画的水准这么高。
小兰画的风格,有点像高桥留美子画的女生。
回复: 请帮忙翻译此图,谢谢。
これで完璧だ。回复: 请帮忙翻译此图,谢谢。
画得8错%&04
页:
[1]