关于漫画584集的翻译
刚才WC时看了漫画的583和584其中583和584集(也就是龙漫少年星期天的第11集和第26页)
583中模型店店主说"马上就是模型的拼装大赛了"
584中模型店主说做模型的工具(什么样的....首先把锉子啊油灰啊,涂料什么的工具放到桌子上...)
说"模型制做比赛"比"拼装大赛"更好,因为二者往往不是一会事,还有就是这个"油灰"因当译为"补土",因为玩模型的没有"油灰"这种叫法,从来都是叫补土的.
回复: 关于漫画584集的翻译
大概又是naJ不了解的专业知识,所以考据也是很重要的啊……推荐总书记去看汉化组制作的版本,翻译和您所说的一样……
583
http://bbs.aptx.cn/viewthread.php?tid=146443
584
http://bbs.aptx.cn/viewthread.php?tid=149069
回复: 关于漫画584集的翻译
不好意思………………我还搜了一记呢…………
偶争取在长春的56里改过来……谢谢~~~~
ps:lz不用特地把WC说出来吧~:014:
回复: 关于漫画584集的翻译
模型素组大赛……hoho回复: 关于漫画584集的翻译
索组是什么东西???56已经改过来了……谢谢指教……
回复: 关于漫画584集的翻译
naJ翻译的速度直接影响书到我们手里的时间- -回复: 关于漫画584集的翻译
刚才WC时看了漫画的583和584这是俄国人的风格吗?呵呵
回复: 关于漫画584集的翻译
naJ翻译的速度直接影响书到我们手里的时间- -所以我今天交掉了…………
回复: 关于漫画584集的翻译
表扬………………:030:回复: 关于漫画584集的翻译
期待中回复: 关于漫画584集的翻译
索组是什么东西???素……不是索……
就是把零件切下来粘一块儿就了事的制作方法……听起来更像“拼装”
回复: 关于漫画584集的翻译
每次都看翻译人员的名字……我就知道是45所的IDnaJ呵呵,加油,我等着买呢~
页:
[1]