CSHRAINBOW 发表于 2007-5-14 18:32:22

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

从第4页GIN的话里闻到了奸细的味道……
秀一那个自信的表情……稍微宽心了……
总觉得明美应该是有点宽慰和欣喜的吧……因为确定了他终究不是彻底的有意的欺瞒她……
换做是我……我也不舍得离开你啊秀一!!!!TF……:040: :002:
卧底,然后情不自禁,根本不是什么新鲜的情节……但是为什么……还是心悸,心痛,还是能牵动愁肠……
如同深陷泥沼般纠结悲伤又美好……

SAND 发表于 2007-5-14 21:50:08

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

好快啊,支持楼主^_^

chenguonk 发表于 2007-5-14 21:59:01

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

我怎么觉得是丑化呢
人与人之间对美的理解怎么差别那么大啊
:028: 用词错误,美化打上引号。。。
我也没觉得好看哈,主要是不太协调。。。不过习惯于把“用户信息美化”当成中性词了。。。

MOMIZI 发表于 2007-5-14 22:34:53

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

先谢谢了~~等很久了。

Navyblue 发表于 2007-5-14 23:09:04

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

那个老人真的有可能是BOSS,秀一,千万别死啊!

他不是皮斯可吗?

Osora_ 发表于 2007-5-15 02:28:11

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

我比较介意的是...
水无说要用短信告诉赤井见面的时间和地点...
为什么在电话中不能说呢...
水无大概是还想提醒赤井其他的事...
只能用短信传...
但是Gin不会感到怀疑吗:015:

亚莎之泪 发表于 2007-5-15 14:41:56

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

一个严重的错误:是SIM卡,不是SM卡…… - -||
改了就好,不然就误大了……

那老头当然不是pisco,有人认错了……不过我倒感觉他可能是boss,因为他侧面看很像乌丸莲耶(还有人记得这人吗?)——目前根据推理比较有可能是boss的人……(说到...


乌丸莲耶?是指那个黄昏之馆的主人吗?为什么说他是boss,能具体解释一下理由吗?(他只在VOL.30里提到过吧,而且我不记得他有露过脸啊)

gin_sher 发表于 2007-5-15 15:07:11

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

我等了很久了,谢谢lz啦~~~~~~

思念的风 发表于 2007-5-15 16:07:42

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

支持呀,LZ辛苦了

Jconans 发表于 2007-5-15 19:32:38

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

楼主是强人 再支持!!!

sirsnow 发表于 2007-5-17 08:35:00

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

608~~~608
608啦608~~~。期待!

ll 发表于 2007-5-17 21:39:50

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

迟到的支持!!!

灰原Ψ独孤飞 发表于 2007-5-17 23:07:31

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

终于看到了~~听说内容很让人伤心~~

abchyw 发表于 2007-5-18 18:23:50

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

好久没上了 原来都608了 看607先

深绿色的天空H 发表于 2007-5-18 23:13:05

回复: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)

看得心疼。。赤井从来没有流过血,似乎。。。
明美和赤井,总让我觉得那么伤心

charlie_han1989 发表于 2007-6-17 16:21:34

页: 1 2 [3]
查看完整版本: File.607 卡梅尔的过去 (☆猪丽叶★翻译)