名探偵Conan 发表于 2007-7-29 17:58:24

的确是错了哦~

大家眼力都这么好啊,我看的时候都只顾着看剧情了,根本没注意这些~

兰色新辰 发表于 2007-7-29 18:05:34

这个"SEE"拼错应该不是字幕组的问题吧....
为什么大家都说什么做字幕的要开除什么的...

GZ1987 发表于 2007-7-29 19:01:58

在德语里 海洋的一种拼法是SEE~~~

向月葵 发表于 2007-7-29 19:04:59

原帖由 GZ1987 于 2007-7-29 19:01 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
在德语里 海洋的一种拼法是SEE~~~
会提到德语吗?

唯一真相 发表于 2007-7-29 19:44:58

原帖由 GZ1987 于 2007-7-29 19:01 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
在德语里 海洋的一种拼法是SEE~~~

没理由英语和德语混用吧。

fannyd 发表于 2007-7-29 20:06:12

原帖由 飞扬的火 于 2007-7-28 21:01 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
说他们英语不好是指发音是没错,日韩学的都是美式英语
我们中国学的是英式的,所以听起来很怪。

我表弟的韩国女朋友就不许我弟弟说英语,她说我弟弟发音不标准,哈哈。
美式说习惯了听英式的就别扭了 ...

斗胆说一句,,这个日韩国人发的英文烂就是烂,,不是什么英式美式的区别..
比如说咖啡一次.,日本人发成 KO--HI---,韩国人发成 KO--PI--,但实际上不管是美式也好,英式也好,都不会这么发音,都会发成KO-FI..
因为韩国人也好,日本人也好,F这个音他们根本发不出来...
至于说,你表弟的韩国女朋友不让你表弟说英文,,说他的发音不标准,简直是大笑话,,充分证明韩国的人的自大和封闭,,,
日本人承认自己英文不好,,只有韩国..明明自己发音错,还说别人,,,
再次强调:这决不是英式美式的区别..

PS不好意思,,好想有点跑题....不过字幕里的SEA打成SEE确实是错了...

chenbin 发表于 2007-8-17 20:18:00

同意楼上
我也正自学日语。其实日本人并不是真正在读英语单词,而是用他们的假名标注而已,如coffeeコーヒー(ko-hi-)。
其实有点类似于我们说“咖啡”,真正英语哪有说“ko-hi-”或者“咖啡”呢

disguis 发表于 2007-8-17 21:03:08

愣了好久,看了回复好一会儿才明白过来(英语无能中TAT)......=.=这个,算笔误吧......
页: 1 [2]
查看完整版本: [不HD]479里超弱智bug