[已解决]帮忙翻译句话了~
其实只是去机场接机应该说不了几句话 的,但是很紧张俄翻译下下: 我不是很会说日语,但是我会竭尽全力为你们提供服务,祝大家旅途愉快
私わ日本語が少しできます、…
[ 本帖最后由 吉法师 于 2007-8-4 23:53 编辑 ] 私はとても日本語が話せるのではありませんて、しかし私は全力を尽くしてあなた達になってサービスを提供することができ(ありえ)て、みんなが楽しい旅をお祈りしますを祈ります
翻译机器翻的== 原帖由 仓神 于 2007-7-31 22:33 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
其实只是去机场接机应该说不了几句话 的,但是很紧张俄
翻译下下: 我不是很会说日语,但是我会竭尽全力为你们提供服务,祝大家旅途愉快
私わ日本語が少しできます、… ...
私は日本語があんまりうまく話せませんけど、
全力を尽くして、皆様に良いサービスを差し上げるから、
皆様の良いお旅をお祈りいたします。 オレは、日本語ようわかんない。まっ、一応頑張ってサービスをしてやるが、あんま期待しないでくれ。旅を楽しんで来い。せいぜい死なない程度でね。
呵呵,玩笑的,吉法师的翻得不错,楼主可以参考一下。 原帖由 風間八城 于 2007-8-1 20:10 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
オレは、日本語ようわかんない。まっ、一応頑張ってサービスをしてやるが、あんま期待しないでくれ。旅を楽しんで来い。せいぜい死なない程度でね。
呵呵,玩笑的,吉法师的翻得不错,楼主可以参考一下。 ...
= =好随便的口语(-33-)
3楼的很标准(-8-) 原帖由 銀翼の天使 于 8.1-2007 20:22 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
= =好随便的口语(-33-)
3楼的很标准(-8-)
真的 不得不佩服。。。(-17-) 都很强啊~ 谢谢大家了 原帖由 仓神 于 2007-7-31 22:33 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
私わ日本語が少しできます、… ...
这个应该是は吧~
不过我也帮不上忙……飘走
页:
[1]