繼續轉變目標 期待 M13中 m1 (49)k m1 (3)k 哀那句到底是什么m1 (31)k看来得抓紧学日语
[ 本帖最后由 conan.0504 于 2008-10-14 15:16 编辑 ] M12目前还没看 还是等着45S的。。。 对于古内一成复出的表现还是挺满意的。
对于实在忍不住看了RP字幕组的作品还是感觉稍稍有点遗憾的。(-33-) 膜拜一下大神。
Amazing Grace还是很能打动人心的,让人觉得很温暖。
顺便开始期待M13的到来了。 还没看过。不过...之前最喜欢的朝向天国的倒计时。是否真是不能超越的。。 翻译确实有问题。不过哀酱那句话并没有说出来,而是心声,所以就算真的是爱慕也不奇怪的。 原帖由 安科 于 2008-10-12 21:55 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
翻译确实有问题。不过哀酱那句话并没有说出来,而是心声,所以就算真的是爱慕也不奇怪的。
。。。。无视我的贴。。。。 我前提都写了翻译确实有问题了,最后一句只是假设而已。 气势恢宏倒是真的,觉得不在电影院看声效就是浪费了。。
不过一直觉得柯南的剧场版象美国的灾难片,荡气回肠,一波三折,不过这部没有辉煌时候的惊心动魄,情节由一个主线穿插成,发展情节和凶徒动机很早就可以猜到,丧失了耐人寻味的悬念,柯南也就趋于平淡了。。。
M12对哀迷来说还是很不错的……
事件结束后哀说了一句很让人感动的台词,这里就不剧透了,哀迷看到了应该会很高兴吧(我也是的说),青山总算把这一关系公开化了…… 那啥,,,不知45所怎样翻?????(如果真是这个意思的话说明编剧又向王道挑衅了)[ 本帖最后由 MAZEAX 于 2008-10-12 22:23 编辑 ] 我不相信这个,
应该是翻译有问题吧,
而且剧场版制作好像和青山没关系。
哀是不会明确说这种话的,
太煽情了,
不然就不是我所喜欢的哀了。
PS:哀迷不等于柯哀迷。
[ 本帖最后由 漂流木 于 2008-10-12 22:32 编辑 ] 同52楼,哀迷不是柯哀迷,看到“爱慕”我的嘴角猛然抽动了一下= =
我的理解能力一直不错,就是没耐心
所以大义凛然地看完了神奇的字幕。。。
还不错吧,不温不火,但是还是吸引我看完,比m11好多了,
女王系御姐感觉也很不错,古典音乐让人蛮享受的 等我看到字幕版的在说把··= =
囧··日文版的····简直就是天书··= =···· 原帖由 MAZEAX 于 2008-10-12 22:20 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
那啥,,,不知45所怎样翻?????(如果真是这个意思的话说明编剧又向王道挑衅了)
那个镜头···不知囧了多少人··· 还素可以滴.. 不过我打算隔段时间重新找个字幕版的来看.
说说M12的感觉= =哇~又是胡说贴
M12拍的...其实蛮不错的...只是引用某些旧引申似乎有些牵强.怜子的出现是这部剧场版为数不多的亮点之一...
名侦探的助手,这在推理片中出现是一个不错的方式.
就是稍稍有点抢了风头.
再有就是新一居然有绝对音感的能力真是....每一届剧场版果然都要给新一加点能力..(之前有动力加强的滑板,眼镜放大等等)
PS:柯南和怜子的呼救方式真是神奇.
最后一个想说的是:这部剧场版出奇的没有二高潮.(让我们一起H吧)
...以往剧场版基本都可见.生活-推理(高潮一)-平静-(高潮二)
或者说高潮一二混在了一起,反正M12远比M11强大.
(M11是一部只想看一遍就足够的剧场版)
M12完全可以值得回味.
况且本次的M12不重推理重剧情我很喜欢...
(推理?TV还没看够么,剧场版应该把推理藏在剧情里..这样才H嘛)
最后的PS:灰原同学的某句话,真有深意
胡说乱弹到此为止,深夜档是最邪恶滴
[ 本帖最后由 银色海豚 于 2008-10-13 04:05 编辑 ] 是爱慕的那种相信 记得是翻译错误,应该是“伙伴”不是“爱慕”吧,就是十一剧场出现的“相棒”那个词aibou被听成了aibo了。。。m1 (3)k
小哀还是很蹭得累的,不会用那么过火的词。。。