小哀最直白透露出喜欢柯南的片段分析(新兰?)
在剧场版12里,小哀用竖笛的声音提醒到了柯南左藤警官要射击,而之后博士又问小哀为什么那么相信柯南(好象有点记不请了,大概问的就是这个意思吧)小哀只是笑了笑,而在心底说:“因为我信任他,是爱慕的那种。”请大家都来分析分析,我认为小哀她自己也不意识到她对柯南有特殊的感情,而是不知不觉吐露出来的,但从柯南后面弹小提琴给兰来看,青山的伏笔还是留了新兰。 楼主和我看的M12字幕不一样= =我看的那个是“我也相信他,作为搭档的他”。Orz。
回复 2# yellow 的帖子
M12 45S版的话就是搭档了 SQ的似乎是LZ这种翻译[ 本帖最后由 wm20051212 于 2009-3-22 01:56 编辑 ] LZ看的是翻译错误版本,
这帖很危险..... 晕。。原来正确的翻译是“搭档”!!!
俺看滴也是“爱慕”。。。m1 (50)k
反正哀喜欢柯南是毋庸置疑的。。
反正新兰结局更是一定滴~~m1 (46)k 根本不记得。。
M12是看一遍走人
lz是想说啥
没明白 楼主看的版本是翻译错误的版本
把"伙伴"翻译成了"爱慕" 以上 (那个……小提琴不是弹的……) 哦,原来我看的也是错误的版本m1 (39)k 这是柯哀。还是新兰。 其他字幕组在线的先行版是那样翻译的,LZ被带沟里了... 未必就是新兰结局,有种结局叫不了了之。。。。 原来翻译错啦 郁闷呀,原来闷在鼓里这么久
翻译呀~~~m1 (43)k 我看的也是翻译成“搭档”的版本,但是刚才回去听了下,似乎是很像“爱慕”的发音呢…… 原帖由 易南 于 2009-3-23 10:17 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我看的也是翻译成“搭档”的版本,但是刚才回去听了下,似乎是很像“爱慕”的发音呢……
那就就隨大家YY好了.....=_____,=
想聽成「愛慕」的就是愛慕,想聽成「搭檔」的就是搭檔咯.....
哎呀.....制作組實在太強了.....一下子滿足了兩大群觀眾........ 误导万岁啊~ 我不懂日语,所以请教下日语高手,请问,“爱慕”和“搭档”的发音相近吗? 日本柯南饭看完后写的那句都是“相棒”(伙伴),而不是爱慕…… 如果真是爱慕俩字的话,怎么日本柯哀饭一点动静都没有? 自M12公映以来,好像一直都只有搞不清状况的、中国的一部分柯哀饭在一头热吧? LZ啊,快快从字幕组失误的坑里爬出来吧
这是地址, 自己去找那个词的内容吧… 爬走…http://sakuyoninaku.blog33.fc2.com/blog-entry-69.html
页:
[1]
2