安轩儿 发表于 2009-3-21 23:13:09

小哀最直白透露出喜欢柯南的片段分析(新兰?)

   在剧场版12里,小哀用竖笛的声音提醒到了柯南左藤警官要射击,而之后博士又问小哀为什么那么相信柯南(好象有点记不请了,大概问的就是这个意思吧)小哀只是笑了笑,而在心底说:“因为我信任他,是爱慕的那种。”
      请大家都来分析分析,我认为小哀她自己也不意识到她对柯南有特殊的感情,而是不知不觉吐露出来的,但从柯南后面弹小提琴给兰来看,青山的伏笔还是留了新兰。

yellow 发表于 2009-3-21 23:27:07

楼主和我看的M12字幕不一样= =我看的那个是“我也相信他,作为搭档的他”。Orz。

wm20051212 发表于 2009-3-22 01:51:50

回复 2# yellow 的帖子

M12 45S版的话就是搭档了 SQ的似乎是LZ这种翻译

[ 本帖最后由 wm20051212 于 2009-3-22 01:56 编辑 ]

K_I_D 发表于 2009-3-22 12:08:36

LZ看的是翻译错误版本,
这帖很危险.....

歌☆新兰 发表于 2009-3-22 12:12:16

晕。。原来正确的翻译是“搭档”!!!
俺看滴也是“爱慕”。。。m1 (50)k
反正哀喜欢柯南是毋庸置疑的。。
反正新兰结局更是一定滴~~m1 (46)k

工藤琦 发表于 2009-3-22 12:24:23

根本不记得。。
M12是看一遍走人
lz是想说啥
没明白

江户川柯南 发表于 2009-3-22 12:35:03

楼主看的版本是翻译错误的版本

把"伙伴"翻译成了"爱慕" 以上

nekomi 发表于 2009-3-22 12:37:41

(那个……小提琴不是弹的……)

happyan 发表于 2009-3-22 14:05:31

哦,原来我看的也是错误的版本m1 (39)k

Angel_Sherry 发表于 2009-3-22 16:32:40

这是柯哀。还是新兰。

dingman723 发表于 2009-3-22 18:27:37

其他字幕组在线的先行版是那样翻译的,LZ被带沟里了...

江户川南科 发表于 2009-3-22 19:15:24

未必就是新兰结局,有种结局叫不了了之。。。。

lan新 发表于 2009-3-22 20:35:33

原来翻译错啦

安轩儿 发表于 2009-3-22 21:13:17

郁闷呀,原来闷在鼓里这么久
翻译呀~~~m1 (43)k

lilison 发表于 2009-3-23 08:55:04

易南 发表于 2009-3-23 10:17:21

我看的也是翻译成“搭档”的版本,但是刚才回去听了下,似乎是很像“爱慕”的发音呢……

花梨 发表于 2009-3-23 13:13:11

原帖由 易南 于 2009-3-23 10:17 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我看的也是翻译成“搭档”的版本,但是刚才回去听了下,似乎是很像“爱慕”的发音呢……
那就就隨大家YY好了.....=_____,=

想聽成「愛慕」的就是愛慕,想聽成「搭檔」的就是搭檔咯.....

哎呀.....制作組實在太強了.....一下子滿足了兩大群觀眾........

nickbs 发表于 2009-3-23 19:09:11

误导万岁啊~

天涯孤客 发表于 2009-3-23 19:42:16

我不懂日语,所以请教下日语高手,请问,“爱慕”和“搭档”的发音相近吗?

露娜灬 发表于 2009-3-23 23:32:59

日本柯南饭看完后写的那句都是“相棒”(伙伴),而不是爱慕…… 如果真是爱慕俩字的话,怎么日本柯哀饭一点动静都没有? 自M12公映以来,好像一直都只有搞不清状况的、中国的一部分柯哀饭在一头热吧? LZ啊,快快从字幕组失误的坑里爬出来吧

这是地址, 自己去找那个词的内容吧… 爬走…http://sakuyoninaku.blog33.fc2.com/blog-entry-69.html
页: [1] 2
查看完整版本: 小哀最直白透露出喜欢柯南的片段分析(新兰?)