Nemesis-G 发表于 2009-4-8 13:18:35

【转·雷暴警告】请高声歌唱《辣妹子》的英文版

注意,本品狂雷,心灵承受能力脆弱者请慎入……

http://player.youku.com/player.php/sid/XNjc2MDUwMjA=/v.swf

boyxuxiang 发表于 2009-4-8 13:45:14

我手贱 自己找雷

小树快长大 发表于 2009-4-8 14:05:02

带有四川口音的英文,被雷的外焦里嫩m1 (36)k

红色牛奶 发表于 2009-4-8 15:12:48

在公司没法听 先顶着 回家听听 =。=

You-know-who 发表于 2009-4-8 15:41:48

天啊。。。被雷击中了

backconan 发表于 2009-4-8 18:22:40

我只能说 这是一个奇妙的世界...

lingyiluo 发表于 2009-4-8 18:23:39

这个够雷!
我曾经还听过一个,山寨英文版《说句心里话》
跟这个有一拼!
PS:听完之后对语法更加迷茫了 唉~~

dreamfly 发表于 2009-4-8 22:44:02

偶听了一半。。呵。。呵呵。。呵。。好寒-_-|||

you 发表于 2009-4-8 22:52:27

独虐虐不如众雷雷

夜游_森 发表于 2009-4-8 22:53:39

原帖由 小树快长大 于 2009-4-8 14:05 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
带有四川口音的英文,被雷的外焦里嫩m1 (36)k
雷得外焦里嫩..恩..这个形容很有爱..以后可以模仿一下
-------------某森

Nemesis-G 发表于 2009-4-8 22:55:17

回复 10# 夜游_森 的帖子

里焦外嫩才是王道m1 (5)k

枫叶沫沫 发表于 2009-4-8 23:18:21

没有最雷只有更雷!\(^o^)/哦耶!

HSCY 发表于 2009-4-8 23:18:35

那个词我最近在小说里面看到过,的确很强悍

SSV 发表于 2009-4-12 13:01:46

辣妹子应该翻译成Hot girl,这样才算是好,而且唱的也顺口。
Hot girl, hot girl, hot girl's hot. 辣妹子辣妹子辣妹子辣

[ 本帖最后由 SSV 于 2009-4-12 13:04 编辑 ]

松田星辉 发表于 2009-4-12 15:34:25

不算雷。。。。。。
我成了抗雷专业户?

lipaoliuhao 发表于 2009-4-12 19:49:37

我对创作人员表示同情,他们顶着巨大的压力来创作雷人的作品。

流烟舞 发表于 2009-4-12 21:45:28

被雷翻了~

海姬 发表于 2009-4-12 21:51:50

其实第一个反应是
hot girl。。。
或者是hottie,,,
页: [1]
查看完整版本: 【转·雷暴警告】请高声歌唱《辣妹子》的英文版