[解決済]帮忙翻译一句话。。
本帖最后由 吉法师 于 2010-6-23 11:33 编辑风啊请带我走
我用翻译器翻译的是
風 私を連れて歩くことを下さい
不知道准确不
还有帮忙把汉字注下评假名
拜托了。。。
对了有没有能把中文翻译成纯平假名的日文翻译器啊 風よ~どうが私を連れて行く。 風よ~どうが私を連れて行く。
SyaoRan_Li 发表于 2010-6-7 21:31 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
怎么跟翻译器翻译的差别那么大啊。。。
拜托把汉字注上假名 -- 回复 3# 韩原哀
第一,我不是翻译器,所以如果你更愿意相信翻译器的结果的话请采用翻译器的结果,在此不予解释此类问题.
第二,请自行查找对应的假名,我不提供常用字的假名标注服务. 回复 4# SyaoRan_Li
哦谢谢了。。。。(-21-) 風よ~どうが私を連れて行く。
かぜ よ どうが わたし を つれていく
翻译器那个有点奇怪 どうが 也有点奇怪。。。。= = 其实是 どうか 我打错了懒得改。 風よ、私を連れて行ってくれ 風よ、私を連れて行ってくれ
吉法师 发表于 2010-6-23 11:32 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
怎么又一个不同的答案(-21-) 怎么又一个不同的答案
韩原哀 发表于 2010-6-24 12:55 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
因为各人有各人的风格
就跟说话一样,有的人习惯说得比较委婉,有的人习惯说的比较直接
页:
[1]