pbr
发表于 2010-6-12 00:25:19
精灵不是要睡了么,,,
yylxxch
发表于 2010-6-12 00:26:33
法国队要能和局应该也不错了
ManUtd_7 发表于 2010-6-12 00:20 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
乌拉圭典型攻强守弱,而且情绪化严重,法国正常的话问题不大。但是里贝里和阿内居然闹矛盾了!!!希望是烟雾,要不法国小组都出不了。
pbr
发表于 2010-6-12 00:27:47
其实我压的是墨西哥和南非出现m1 (58)k
ManUtd_7
发表于 2010-6-12 00:29:56
问题就在法国不正常啊。。。
lemeilleur
发表于 2010-6-12 00:32:40
我忽然发现那个赌球贴和竞猜贴两边下注的结果根本不一样,好吧,反正不看好法国。。
yylxxch
发表于 2010-6-12 00:39:41
嗯哼哼,都下了法国的人表示压力很大
古怪灰原
发表于 2010-6-12 00:44:49
法国这次看来不被看好嘛。。凶多吉少?
yylxxch
发表于 2010-6-12 00:45:08
忽然想到一个问题,滨崎步和步美都叫Ayumi,为什么翻译不同?
Nemesis-G
发表于 2010-6-12 00:48:35
因为对应ayumi的日文汉字既可以是“步”也可以是“步美”的说,“亚由美”也可以
lemeilleur
发表于 2010-6-12 00:49:16
因为一个“步”字可以读作AYUMI,“步美”也可以读作AYUMI
yylxxch
发表于 2010-6-12 00:51:50
哦,就像Megumi可是惠也可是惠美...不过通常都翻作惠吧...
lemeilleur
发表于 2010-6-12 00:55:54
又百度了一下,滨崎步叫浜崎 あゆみ,名字用的是假名,翻译过来的时候大家就约定叫“步”了。
而吉田步美的名字就是汉字,翻译过来的话也只能把汉字全写上。
yylxxch
发表于 2010-6-12 01:00:11
又百度了一下,滨崎步叫浜崎 あゆみ,名字用的是假名,翻译过来的时候大家就约定叫“步”了。
而吉田步美的 ...
lemeilleur 发表于 2010-6-12 00:55 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
所以说日语罗马音真是不方便啊...
ManUtd_7
发表于 2010-6-12 01:00:22
突然变成了日语课。。。
yylxxch
发表于 2010-6-12 01:00:28
另谁能给我推荐一个看直播的地址,不用另装什么插件的,多谢了,我是网通用户。
yylxxch
发表于 2010-6-12 01:12:58
嗯,瞬间都闪人了吗???
古怪灰原
发表于 2010-6-12 01:18:35
我还没闪。。
yylxxch
发表于 2010-6-12 01:25:48
话说你是还要看F1吧。
ManUtd_7
发表于 2010-6-12 01:28:11
(-33-)只剩半小时
古怪灰原
发表于 2010-6-12 01:29:53
=、= 话说回复204L。。。今天没有F1- -