关于标日中上6课的かわいそう的用法问题【已解决】
老标日中级上册第6课有这么一句:「(神様は)そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません。」
想请教一下,这句话中的かわいそう(可怜),句中意思应该是神可怜织女对吧。但是这个词本身似乎是“让他人觉得可怜”的意思,似乎动作主体正好反了,直接理解的话,成了“看到织女的那样子,神自己可怜得不得了”。
到底应该怎么解释呢?纠结中……
阿茅子,でなりません的结尾被你吃了?另外,“这个词本身似乎是“让他人觉得可怜”的意思”是你的错觉哦。
SyaoRan_Li 发表于 2011-8-15 22:12 static/image/common/back.gif
阿茅子,でなりません的结尾被你吃了?另外,“这个词本身似乎是“让他人觉得可怜”的意思”是你的错觉哦。 ...
解释得再详细点吧……这词什么意思,“でなりません”出现时会有什么意思改变,之类的……
「(神様は)そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません。」
真的是 でなりません。。。这是什么意思?= =
我觉得是かわいそうでやみません
就是看到他的样子 觉得超级可怜 就是觉得他可怜 对处于逆境的人表示自己觉得可怜想给予帮助的感情。。。 daat1928 发表于 2011-8-15 22:50 static/image/common/back.gif
「(神様は)そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません。」
真的是 でなりません。。。这是什么意思 ...
でなりません是“……得不得了”,该课语法 囧。。才知道有这个语法。。。 我咋觉得挺常用呢......反正我常用.
一般说主观情感上觉得不得了这个意思的时候就用ならない、たまらない、しかたがない、しようがない。
やまない的话,我只有想说不停这个意思的时候才用.
かわいそう是可怜,てなりません是觉得XX的不得了。所以就成了觉得她很可怜。
另外,只学过标日的人想表达一下,老标日是一本非常不错的教材. sumeragi 发表于 2011-8-20 16:25 static/image/common/back.gif
我咋觉得挺常用呢......反正我常用.
一般说主观情感上觉得不得了这个意思的时候就用ならない、たまらない、 ...
行,皇姐果然不同凡响,一句话就说到点子上了。 过来学习一下!!其实我连しかたがない都不用。。。。
页:
[1]